"et de l'éducation non" - Traduction Français en Arabe

    • والتعليم غير
        
    Le Conseil a reçu deux prix de l'UNESCO pour son travail remarquable dans le domaine de l'alphabétisation et de l'éducation non traditionnelle. UN وحصلت المنظمة على جائزتين من اليونسكو على العمل المتميز الذي تقوم به في مجال محو الأمية والتعليم غير النظامي.
    La création d'un Secrétariat d'État chargé de l'enseignement de base en charge de l'alphabétisation, de la promotion des langues nationales et de l'éducation non formelle; UN إنشاء أمانة الدولة المعنية بالتعليم الأساسي والمكلفة بمحو الأمية والنهوض باللغات الوطنية والتعليم غير النظامي؛
    Le budget du Département de l'alphabétisation et de l'éducation non formelle quant à lui a connu une augmentation de 5% en moyenne annuelle entre 2000 et 2009 pour atteindre 145,7 millions de dirhams en 2009. UN وشهدت ميزانية قطاع محو الأمية والتعليم غير النظامي ارتفاعاً بنسبة 5 في المائة في المتوسط السنوي بين عام 2000 وعام 2009 لتصل إلى 145.7 مليون درهم في عام 2009.
    La tenue triennale d'un forum national de l'alphabétisation qui permet de faire le bilan général de l'alphabétisation et de l'éducation non formelle, de tirer les enseignements et de faire de nouvelles projections; UN تنظيم منتدى وطني لمحو الأمية كل ثلاث سنوات يتم من خلاله إجراء تقييم عام لنتائج محو الأمية والتعليم غير النظامي، واستخلاص الدروس وتحديد أهداف جديدة؛
    C'est pourquoi, à côté de la généralisation de l'éducation fondamentale qui concourt à cet objectif, le développement de l'alphabétisation et de l'éducation non formelle constitue une option de la stratégie de développement du système éducatif djiboutien. UN ولذلك يشكل تطوير محو الأمية والتعليم غير النظامي، إلى جانب تعميم التعليم الأساسي الذي يلتقي مع هذا الهدف، خياراً من خيارات استراتيجية تطوير النظام التعليمي الجيبوتي.
    Le processus d'intégration économique et politique des femmes est soutenu par des initiatives dans les domaines du microcrédit et de l'éducation non formelle qui ont entraîné une augmentation de la proportion de femmes dans la population active au cours de la décennie écoulée. UN وقال إن تغذية عملية إدماج المرأة اقتصاديا وسياسيا تجري عن طريق المبادرات الرامية إلى إتاحة الائتمان الصغير والتعليم غير الرسمي، مما أدى إلى زيادة نصيب المرأة في قوة العمل خلال العقد المنصرم.
    Le rôle de l'alphabétisation et de l'éducation non scolaire dans la prévention du VIH/sida et l'atténuation de ses effets est parfois un aspect fondamental des programmes d'alphabétisation financés par l'UNICEF. UN ويجري التركيز أحيانا في برامج محو الأمية التي تدعمها اليونيسيف على دور الإلمام بالقراءة والكتابة والتعليم غير الرسمي في الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والتخفيف من آثارهما.
    En vue de faire profiter d'autres personnes de cette expérience, la Section de l'alphabétisation et de l'éducation non formelle de la Division de l'éducation de base de l'UNESCO a transcrit et retouché certains scripts d'émissions radio. UN وسعيا لمشاطرة هذه التجربة مع جمهور أوسع، قام قسم محو الأمية والتعليم غير النظامي التابع لشعبة التعليم الأساسي لدى اليونسكو بتدوين مجموعة من البرامج الإذاعية وتحريرها.
    351. Cependant, les Assises nationales de l'alphabétisation et de l'éducation non formelle (AENF) qui se sont tenues en septembre 2006 à Djibouti ont mis en relief les faiblesses des campagnes d'alphabétisation qui ont été menées dans le pays depuis deux décennies. UN 351- غير أن اللقاءات الوطنية لمحو الأمية والتعليم غير النظامي التي عُقدت في أيلول/ سبتمبر 2006 في جيبوتي أبرزت مواطن ضعف في حملات محو الأمية التي نُظمت في البلد منذ عقدين.
    56. En 2007, le Niger avait notamment adopté une politique nationale en faveur de l'alphabétisation et de l'éducation non formelle visant, entre autres, à relever le taux d'alphabétisation en milieu rural et parmi les femmes. UN 56- وفي 2007، اعتمد النيجر سياسة وطنية لمحو الأمية والتعليم غير النظامي تهدف إلى جملة أمور منها رفع معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في المناطق الريفية وفي أوساط النساء.
    Par ses trois prix internationaux d'alphabétisation, l'UNESCO récompense les efforts remarquables faits dans le domaine de l'alphabétisation et de l'éducation non scolaire dans le monde. UN 67 - تكرم الجوائز العالمية لمحو الأمية المقدمة من اليونسكو الجهود البارزة في مجال محو الأمية والتعليم غير النظامي في جميع أنحاء العالم.
    134.158 Poursuivre la mise en œuvre du plan stratégique 2012-2016 pour le développement de l'alphabétisme et de l'éducation non formelle (Algérie); UN 134-158 مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية لتطوير برامج محو الأمية والتعليم غير الرسمي 2012-2016 (الجزائر)؛
    Au niveau national, il existe une Direction de l'alphabétisation et de l'éducation non formelle chargée d'exécuter et de coordonner les programmes nationaux en la matière. UN 313- توجد على المستوى الوطني مديرية محو الأمية والتعليم غير النظامي المسؤولة عن تنفيذ البرامج الوطنية في هذا المجال وتنسيقها.
    En outre, des stratégies ont été mises sur pied, notamment: la stratégie de mise en œuvre de la politique nationale de la jeunesse; le Plan stratégique de développement, d'alphabétisation et de l'éducation non formelle (de 2012 - 2016, 2020) dont la mise en œuvre est déjà en cours. UN وفضلاً عن ذلك، وضعت الحكومة استراتيجيات من بينها: استراتيجية تنفيذ السياسة الوطنية للشباب؛ والخطة الاستراتيجية للتنمية ومحو الأمية والتعليم غير النظامي (2012-2016، 2020) التي هي قيد التنفيذ.
    5. Dans un rapport publié en 2005, l'UNESCO a mentionné la création, en 2002, d'un Ministère de l'alphabétisation et de l'éducation non formelle et en 2001 d'un fonds national pour l'alphabétisation et l'éducation non formelle. UN 5- وأشار تقرير لليونسكو صدر في عام 2005 إلى إنشاء وزارة لمحو الأمية والتعليم غير النظامي في عام 2002 وصندوق وطني لمحو الأمية والتعليم غير النظامي في عام 2001(19).
    Les PMA admettent qu'il leur revient de fournir des efforts significatifs - par exemple, le Bangladesh a été un pionnier dans les domaines du microcrédit et de l'éducation non organisée des femmes - , mais c'est la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles qui apporterait la preuve espérée de l'engagement de la communauté internationale. UN وأردف قائلا إنه في حين أن أقل البلدان نموا قد قبلت بضرورة أن تبذل هي ذاتها جهودا ملموسة - وعلى سبيل المثال، غدت بنغلاديش رائدة في مجالات الائتمانات الصغيرة والتعليم غير الرسمي للمرأة - فإن في تنفيذ برنامج عمل بروكسل دليلا يلقى الترحاب على التزام المجتمع الدولي.
    8. Le Gouvernement considérant l'alphabétisation des femmes et des enfants n'ayant jamais été à l'école ou n'ayant pas fini leur scolarité comme une priorité, a nommé un Ministre de l'alphabétisation et de l'éducation non scolaire. UN 8 - وأضافت أن تحسين معدل محو الأمية بين النساء والأطفال الذين لم يستكملوا تعليمهم، أو الذين لم يذهبوا قط إلى المدارس يمثل أولوية للحكومة، ومن أجل تحقيق هذه الغاية، عينت الحكومة وزيرا مسؤولا عن محو الأمية والتعليم غير الرسمي.
    Ce projet spécial a également abouti à la production d'une série de brochures de postalphabétisation intitulées Literacy, Gender and HIV/AIDS Series fondées sur l'évaluation des besoins et traitant des thèmes mentionnés plus haut. La Section de l'alphabétisation et de l'éducation non formelle continue de recevoir de nombreuses demandes de brochures de pays africains. UN 44 - كذلك أثمر المشروع الخاص عن سلسلة من كتيبات مرحلة ما بعد تعلم القراءة والكتابة تحمل عنوان " سلسلة محو الأمية والمنظور الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " ، وتستند إلى تقييم للحاجات في المواضيع الوارد ذكرها أعلاه. ويواصل قسم محو الأمية والتعليم غير النظامي تلقي طلبات عديدة من بلدان أفريقية مختلفة للحصول على نسخ من هذه الكتيبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus