Le français est la langue de l'enseignement, du droit et de l'administration publique. | UN | فالتعليم والقانون والإدارة العامة جميعها تستخدم فيها اللغة الفرنسية. |
Il est composé de représentants du secteur associatif, des organismes publics et de l'administration. | UN | ويتشكل المجلس من ممثلين للقطاع غير الربحي والجمهور والإدارة الحكومية. |
Ce comité était composé de représentants de la Commission des droits de l'homme et de l'administration publique ainsi que de représentants d'organisations de la société civile. | UN | وقد ضمت في عضويتها ممثلين من لجنة حقوق الإنسان والإدارة العامة ومنظمات المجتمع المدني. |
Il n'a donc pu achever qu'un seul examen de la gestion et de l'administration en 2010. | UN | ونتيجة لذلك، فقد تسنى إتمام استعراض واحد فقط للشؤون التنظيمية والإدارية في عام 2010. |
De plus amples informations sur les programmes du Gouvernement en faveur des Roms sont publiées sur le site Web du Ministère de l'intérieur et de l'administration. | UN | وترد معلومات أوفر بشأن برامج الحكومة لفائدة الغجر في الموقع الشبكي لوزارة الداخلية والشؤون الإدارية. |
Il a salué la création de la Commission des droits de l'homme et de l'administration publique. | UN | وأثنت على سوازيلند لإنشائها لجنة حقوق الإنسان والإدارة العامة. |
Elle était préoccupée par le fait que l'indépendance de la Commission des droits de l'homme et de l'administration publique avait été mise en cause et par le flou qui entourait son mandat. | UN | وأقلق السويد أن استقلال لجنة حقوق الإنسان والإدارة العامة محط تساؤل وأن صلاحياتها تبقى غير واضحة. |
Il a demandé des informations sur le mandat de la Commission des droits de l'homme et de l'administration publique, concernant la promotion de l'accès à la justice et la non-répétition des violations. | UN | واستفسر عن ولاية لجنة حقوق الإنسان والإدارة العامة فيما يتعلق بتعزيز فرص الوصول إلى العدالة وبمنع تكرار الانتهاكات. |
Il s'agit des tribunaux judiciaires et de la Commission des droits de l'homme et de l'administration publique. | UN | وهذه المؤسسات هي المحاكم ولجنة حقوق الإنسان والإدارة العامة. |
Le Ministère de l'intérieur et de l'administration publique assure un suivi permanent de la mise en œuvre de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وتواصل وزارة الشؤون الداخلية والإدارة العامة رصد تنفيذ اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بإجراءات مكافحة الاتجار بالبشر. |
Examen de la gestion et de l'administration au sein du PAM: Rapport du Corps commun d'inspection | UN | استعراض التنظيم والإدارة في برنامج الأغذية العالمي: تقرير وحدة التفتيش المشتركة |
Examen de la gestion et de l'administration de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | استعراض التنظيم والإدارة في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Ce sous-programme relève de la responsabilité de la Division de la gouvernance et de l'administration publique. | UN | تضطلع بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة الحوكمة والإدارة العامة. |
Elle veille au respect de la Constitution, des lois et des actes du Gouvernement et de l'administration. | UN | وتراقب الدستور والقوانين وإجراءات الحكومة والإدارة. |
Toutefois les femmes réclament davantage de postes de responsabilité dans les sphères de la politique et de l'administration. | UN | بيد أن النسوة يطالبن بالمزيد من مناصـب المسؤولية في مجالات السياسة والإدارة. |
Elle dispose d'un personnel doté de compétences dans le domaine de l'informatique et de l'administration. | UN | وتضم اللجنة موظفين مؤهلين إلى جانب تكنولوجيا المعلومات والإدارة الجيدة. |
Une évaluation dirigée par le Ministère de la fonction publique et de l'administration reflète l'évolution de la proportion de femmes occupant des fonctions de direction supérieure dans la fonction publique sud-africaine entre 1995 à 2004. | UN | ويعبِّر التقييم الذي أجرته وزارة الخدمة العامة والإدارة عن الاتجاهات في النسب المئوية للمديرات في نظام الإدارة العليا للخدمة العامة في جنوب أفريقيا في الفترة من عام 1995 حتى عام 2004. |
Il a formulé des observations concernant les dispositions visant à prévenir les conflits d'intérêts, par le biais d'une séparation des tâches, qui font partie du cadre de contrôle interne du Bureau des finances et de l'administration. | UN | وعلق على أحكام منع تضارب المصالح، في إطار فصل الواجبات، التي تشكل جزءا من إطار الرقابة الداخلية لمكتب المالية والإدارة. |
Entreprendre un examen systématique de la gestion et de l'administration des organisations participantes | UN | استعراضات الشؤون التنظيمية والإدارية المنتظمة للمنظمات المشاركة |
Comme c'est actuellement le cas, le personnel sera réparti entre deux organes, le Bureau de l'évaluation et de l'assistance technique et le Bureau de l'information et de l'administration. | UN | وسينتظم الموظفون في هيئتين، كما هو الحال حاليا، هما مكتب التقييم والمساعدة التقنية ومكتب المعلومات والشؤون الإدارية. |
Examen de la gestion et de l'administration de l'OMPI : budget, supervision et questions connexes | UN | استعراض الإدارة والتنظيم في المنظمة العالمية للملكية الفكرية: الميزانية والرقابة والمسائل ذات الصلة لا ينطبق |
Division du perfectionnement, de la valorisation et de l'administration des ressources humaines | UN | شعبة التعلم والتطوير وشؤون الموارد البشرية |
Il est centré sur deux thèmes : le renforcement de la gestion économique et de l'administration du développement et le développement des ressources humaines. | UN | وهو يركز على موضوعين هما: تعزيز التنظيم الاقتصادي والادارة الانمائية، والتنمية البشرية. |
14. Activités du Corps commun d'inspection (CCI) - Examen par la CCI de la gestion et de l'administration à l'ONUDI. | UN | 14- أنشطة وحدة التفتيش المشتركة - استعراض وحدة التفتيش المشتركة للادارة وتصريف الشؤون الادارية في اليونيدو. |
Un des éléments qui gagne en importance est la décentralisation des programmes gouvernementaux et de l'administration au niveau local. | UN | وهناك عنصر تتزايد أهميته، وهو إحلال اللامركزية في البرامج والإدارات الحكومية ونقل المسؤولية عنها إلى المستوى المحلي. |
Des représentants du personnel et de l'administration pourraient assister à cette réunion pour écouter les observations et les propositions qui y sont faites. | UN | ويمكن لممثلي الموظفين وممثلي الإدارة حضور هذا الاجتماع لتقييم ما يُبدى من تعليقات واقتراحات. |
Les services administratifs de Genève, de Vienne et de Nairobi et des commissions régionales sont chargés, dans leurs domaines de compétence respectifs, de l'exécution des projets relevant du présent chapitre et de l'administration des ressources correspondantes. | UN | والخدمات الإدارية في كل من جنيف، وفيينا ونيروبي واللجان الإقليمية مسؤولة، ضمن مجالات كل منها عن تنفيذ مشاريعها في إطار هذا الباب وعن إدارة الموارد ذات الصلة. |
Elle a pour but principal l'établissement d'un forum de réseautage et ne joue pas un rôle fondamental de plaidoyer bien que siégeant au comité de pilotage de la réforme du droit et de l'administration des affaires. | UN | والدور الرئيسي للجمعية هو توفير منتدى للتواصل، وهي لا تضطلع بدور رئيسي في مجال الدعوة على الرغم من أن لديها ممثلة في اللجنة التوجيهية المعنية بإصلاح قوانين الأعمال والإصلاح الإداري. |
En outre, la Section sera chargée du recrutement et de l'administration du personnel recruté sur le plan national, notamment les administrateurs, et du recrutement des consultants internationaux et des vacataires conformément aux pouvoirs qui lui sont délégués dans ces domaines. | UN | وكذلك سيتولى القسم تعيين الموظفين الوطنيين وإدارة شؤونهم بما في ذلك الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، والتعاقد مع الاستشاريين وفرادى متعاقدين وفقا للصلاحيات الممنوحة له في هذه المجالات. |
Le coût de la gestion et de l'administration reste inférieur à 5 % de l'ensemble des ressources. | UN | وأما تكاليف الادارة والشؤون الادارية فلا تزال أدنى من 5 في المائة من مجموع الموارد. |
81. À plus long terme, la MINUK pratiquera une démarche intégrée pour le renforcement des mécanismes de gouvernance, en formant des fonctionnaires et des responsables du pouvoir exécutif et de l'administration aux méthodes de la gouvernance démocratique. | UN | 81 - وستضع البعثة على المدى الطويل نهجا متكاملا لتعزيز هياكل الحكم من خلال تدريب المسؤولين الحكوميين والموظفين التنفيذيين والإداريين على أساليب الحكم الديمقراطي. |
Les effectifs de la Force ont été déterminés composante par composante, sauf ceux de la direction exécutive et de l'administration, qui l'ont été en fonction des besoins de l'ensemble de la Force. | UN | وتُنسب الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد إلى كل عنصر على حدة، باستثناء التوجيه التنفيذي للبعثة وإدارتها اللذين يمكن أن تُنسب مواردهما إلى البعثة ككل. |