"et de l'intégration de" - Traduction Français en Arabe

    • وإدماجها
        
    • وتعميم مراعاة
        
    • وتكامل
        
    • وإدماج المعارف
        
    • والاندماج بين
        
    Des cadres du ministère de la promotion de la femme et de l'intégration de la femme au développement; UN قيادات وزارة النهوض بالمرأة وإدماجها في التنمية؛
    En effet, un avant projet de loi a été élaboré par une équipe mise en place par le Ministère de la Promotion de la Femme et de l'intégration de la Femme au Développement en collaboration avec le Ministère des Finances. UN فهناك مشروع قانون أولي أعده فريق أنشأته وزارة النهوض بالمرأة وإدماجها في التنمية بالتعاون مع وزارة المالية.
    Ministre de la Promotion de la Femme et de l'intégration de la Femme au développement UN وزيرة النهوض بالمرأة وإدماجها في التنمية
    Ainsi, on a renforcé les mécanismes existant déjà dans ce domaine de l'égalité entre les sexes et de l'intégration de ce principe à l'ensemble des pratiques. UN وفي هذا الصدد، جرى تدعيم آليات المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Rappelant ses résolutions antérieures sur les personnes handicapées et la poursuite de l'action menée en vue de l'égalisation de leurs chances et de l'intégration de la question des personnes handicapées à l'ordre du jour du développement ainsi que les résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale, UN وإذ يشير كذلك إلى قراراته السابقة المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وزيادة تعزيز تكافؤ الفرص وتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية وإلى القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة،
    Pour cela il convient de réaffirmer les origines de nos peuples et de nos cultures et une volonté qui devra toujours être présente dans les actions que nous mènerons en faveur de l'unité et de l'intégration de nos peuples et de nos nations. UN وبالتالي يعني هذا إعادة تأكيد جذور شعوبنا وثقافاتنا وتحديا ينبغي أن نضعه نصب أعيننا دائما في الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق وحدة وتكامل شعوبنا وأممنا.
    L'expansion des flux d'investissement étrangers directs vers les pays en développement devrait se poursuivre dans le contexte d'une mondialisation croissante et de l'intégration de la production internationale. UN ومن المرجح أن يستمر التزايد في الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان النامية في إطار تزايد اتجاه العالمية وتكامل اﻹنتاج الدولي.
    c) Expérience de la communication, de la promotion et de l'intégration de la science dans les processus d'élaboration des politiques; UN (ج) الخبرة في توصيل ونشر وإدماج المعارف العلمية في عمليات وضع السياسات؛
    1.1 Progrès sur la voie de la réconciliation et de l'intégration de toutes les communautés du Kosovo UN 1-1 إحراز تقدّم نحو المصالحة والاندماج بين جميع طوائف كوسوفو
    Dans le domaine du renforcement des mécanismes institutionnels, le Congo s'est doté depuis 1992 d'un Ministère de la promotion de la femme et de l'intégration de la femme au développement. UN وفي مجال تعزيز الآليات المؤسسية، أنشأت الكونغو منذ سنة 1992 وزارة للنهوض بالمرأة وإدماجها في التنمية.
    Source : Ministère de la promotion de la femme et de l'intégration de la femme au développement, 2010. UN المصدر: وزارة النهوض بالمرأة وإدماجها في التنمية، 2010.
    Le Ministère de la promotion de la femme et de l'intégration de la femme au développement UN وزارة النهوض بالمرأة وإدماجها في التنمية؛
    Par ailleurs, il faudrait promouvoir une meilleure compréhension des coûts et des avantages de la mobilité et de l'intégration de la main-d'œuvre pour tous les pays. UN وينبغي أيضاً تعزيز فهم ما يترتب على حركة اليد العاملة وإدماجها من تكاليف وما يتأتى بها من منافع للبلدان كافة.
    67. Grâce à la création du Ministère de la promotion de la femme et de l'intégration de la femme au développement en 1992, la condition de la femme congolaise s'est améliorée au fil des années. UN 67- وتحسّن وضع المرأة الكونغولية بمرور الأعوام بفضل إنشاء وزارة النهوض بالمرأة وإدماجها في التنمية في عام 1992.
    47. Afin d'assurer une application effective de cet article, le Ministère de la Promotion de la Femme et de l'intégration de la Femme au Développement a mis en place une commission chargée d'élaborer des textes d'application y afférents. UN 47- ولضمان تنفيذ هذه المادة تنفيذاً فعالاً شكلت وزارة النهوض بالمرأة وإدماجها في التنمية لجنة لصياغة نصوص تنفيذها.
    Rappelant ses résolutions antérieures sur les personnes handicapées et la poursuite de l'action menée en vue de l'égalisation de leurs chances et de l'intégration de la question des personnes handicapées dans l'ordre du jour du développement ainsi que les résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale, UN وإذ يشير كذلك إلى قراراته السابقة المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وزيادة تعزيز تكافؤ الفرص وتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية وإلى القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في هذا الصدد،
    Aux paragraphes 25 et 27 du rapport, il est dit que le Ministère de l'égalité des chances et le Département de l'égalité des chances sont chargés de la promotion des femmes et de l'intégration de la question de genre. UN 5 - ووفقا للفقرتين 25 و 27 من التقرير، تقع مسؤولية النهوض بالمرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني على عاتق وزارة تكافؤ الفرص وإدارة تكافؤ الفرص.
    De nombreuses délégations se sont référées aux questions de l'égalité des sexes et de l'intégration de la problématique hommes-femmes aux programmes et ont réitéré l'importance que revêtait l'égalité des sexes en tant qu'aspect transversal des efforts de développement et des activités de l'Organisation. UN 15 - وطرحت عدة وفود مسائل المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، مكررة تأكيد أهمية الجانب الجنساني بصفته قضية إنمائية وتنظيمية شاملة.
    Il est évident que ces propositions ne pourront donner de bons résultats que si, dans le cadre de la restructuration envisagée, l'on maintient les principes de l'unité de commandement et de l'intégration de l'action des deux départements. UN 21 - من الواضح أن هذه المقترحات لن يُكتب لها النجاح إلا إذا حافظت عملية إعادة التنظيم المقترحة على مبدأي وحدة القيادة وتكامل الجهود.
    Cadre des mécanismes de coordination au Timor-Leste et de l'intégration de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste et de l'équipe de pays des Nations Unies, sur la base du pacte international UN الأول - إطار لآليات التنسيق في تيمور - ليشتي وتكامل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وفريق الأمم المتحدة القطري بناءً على الاتفاق العالمي
    A. Cadre des mécanismes de coordination au Timor-Leste et de l'intégration de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste et de l'équipe de pays des Nations Unies, sur la base du pacte international UN ألف - إطار لآليات التنسيق في تيمور - ليشتي وتكامل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وفريق الأمم المتحدة القطري بناءً على الاتفاق العالمي
    c) Expérience de la communication, de la promotion et de l'intégration de la science dans les processus d'élaboration des politiques; UN (ج) الخبرة في توصيل ونشر وإدماج المعارف العلمية في عمليات وضع السياسات؛
    Réalisation escomptée 1.1 : Progrès sur la voie de la réconciliation et de l'intégration de toutes les communautés au Kosovo UN الإنجاز المتوقع 1-1: إحراز تقدّم نحو المصالحة والاندماج بين جميع طوائف كوسوفو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus