"et de la direction" - Traduction Français en Arabe

    • والمديرية
        
    • والقيادة
        
    • ومديرية
        
    • والإدارة العليا
        
    • وتوجيهه
        
    • إدارة وتوجيه
        
    • واحتياجات الإدارة التنفيذية
        
    • للكوارث تسيطر عليها
        
    • وعن توجيه
        
    • ومديريتها
        
    • ومن الإدارة العليا
        
    • القيادة الإدارية
        
    Il s'est félicité de la création de l'Observatoire de la démocratie et des droits de l'homme et de la Direction nationale des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ورحبت باكستان بإنشاء مرصد الديمقراطية وحقوق الإنسان والمديرية الوطنية لحقوق الإنسان والحريّات الأساسية.
    Avec l'appui du Facilitateur et de la Direction politique, ces obstacles ont fini par être surmontés. UN وبدعم من الميسّر والمديرية السياسية، جرى تجاوز هذه العقبات في نهاية الأمر.
    Les représentants du Bureau du Procureur général, du Ministère de l'intérieur et de la Direction indépendante se sont attachés à réviser les projets de loi. UN وركز المشاركون الممثلون لمكتب النائب العام ووزارة الداخلية والمديرية المستقلة للحكم المحلي على تنقيح مشاريع القوانين.
    Le Président Saddam Hussein a dirigé une réunion commune du Conseil du Commandement de la révolution et de la Direction iraquienne du Parti socialiste baas arabe. UN ترأس الرئيس صدام حسين اجتماعا مشتركا لمجلس قيادة الثورة والقيادة العراقية لحزب البعث العربي الاشتراكي.
    En rapport avec la question de la prise en charge et de la Direction des opérations de secours par le pays concerné, une délégation a demandé dans quel état se trouvait le Gouvernement compte tenu des dégâts occasionnés. UN وفي سياق كفالة الملكية والقيادة الوطنية لعمليات التصدي للكوارث، سأل أحد الوفود عن حالة الحكومة في ضوء الدمار الذي وقع.
    Il a mentionné le réseau des forums pour enfants, de la Direction pour la parité et de la Direction de l'enfance. UN وأشارت إلى شبكة منتديات الطفل ومديرية الشؤون الجنسانية وإلى إنشاء مديرية لشؤون الطفل.
    Les membres du Conseil ont salué le rôle moteur joué par le Président du Comité et loué le travail de celui-ci et de la Direction exécutive. UN وأشاد أعضاء المجلس بالدور القيادي الذي اضطلع به رئيس اللجنة، وكذلك بأعمال كل من اللجنة والمديرية.
    La réclamation comprend des réclamations de la présidence, de la direction générale du projet de Yanbu et de la Direction générale du projet de Jubail. UN وهذه المطالبة تضم مطالبات من رئاسة اللجنة، والمديرية العامة لمشروع ينبع، والمديرية العامة لمشروع جبيل.
    Le Président anime par ailleurs les séances d'information sur les travaux du Comité et de la Direction exécutive qui sont régulièrement organisées à l'intention de l'ensemble des Membres de l'ONU. UN ويتولى الرئيس أيضا رئاسة جلسات الإحاطة المنتظمة للعضوية الأوسع للأمم المتحدة بشأن عمل اللجنة والمديرية التنفيذية.
    Les membres du Conseil ont salué le rôle moteur joué par l'Ambassadeur Puri et le travail du Comité et de la Direction. UN وأثنى أعضاء المجلس على الدور القيادي للسفير بوري، وكذلك على أعمال اللجنة والمديرية.
    La création de sections d'appui aux droits de l'homme au sein du Ministère de la justice, du Ministère de l'intérieur, du Ministère de la défense et de la Direction nationale de la sécurité; UN إنشاء وحدات لدعم حقوق الإنسان بوزارة العدل، ووزارة الداخلية، ووزارة الدفاع، والمديرية الوطنية للأمن؛
    À l'intention de la mission de facilitation, de l'Initiative régionale pour la paix au Burundi, de l'Union africaine et de la Direction politique UN التوصية الموجهة إلى فريق التيسير، ومبادرة السلام الإقليمية، والاتحاد الأفريقي، والمديرية السياسية
    Les parties intéressées reconnaissent les effets bénéfiques de l'appropriation et de la Direction nationales. UN ويقر أصحاب المصلحة بحدوث آثار مفيدة على الملكية والقيادة الوطنيتين.
    Le principe primordial devrait être celui de la maîtrise et de la Direction du processus de développement par les pays eux-mêmes. UN وينبغي أن يكون المبدأ العام هو الملكية الوطنية والقيادة الوطنية لعملية التنمية.
    Le Bureau du Directeur général était initialement chargé de la coordination et de la Direction générale. UN وفي البداية، قام مكتب المدير العام بتوفير التنسيق والقيادة عموما.
    L'UNICEF a également mis trois experts à la disposition du Ministère de la santé et de la Direction provinciale de la santé de Maputo. UN كما وضعت اليونيسيف ثلاثة خبراء في وزارة الصحة ومديرية الصحة في مقاطعة مابوتو.
    Le renforcement du Département des questions internes et de la Direction de la justice de la police est important mais ne suffit pas à empêcher que des violations analogues ne se produisent. UN فتعزيز إدارة الشؤون الداخلية ومديرية قضاء الشرطة أمر مهم، لكنه غير كافٍ لمنع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Par ailleurs, en dehors des juridictions ordinaires et de la Direction du commerce intérieur et des prix, le Niger ne s'est pas doté d'un organe spécifique chargé du contrôle des pratiques commerciales restrictives. UN وباستثناء السلطات القضائية العادية ومديرية التجارة الداخلية واﻷسعار، لم يتزود النيجر بهيئة محددة مكلفة بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    Chacun de ces domaines implique un lourd volume de travail, qui comporte un grand nombre d'aspects délicats, lesquels nécessitent la participation active des juristes principaux et de la Direction. UN ويستلزم كل من المجالات السابقة قدرا كبيرا من العمل، الذي ينطوي قسط كبير منه على جوانب صعبة، مما يتطلب مشاركة كبيرة على مستوى السياسة العامة من كبار المحامين والإدارة العليا.
    Le Bureau serait dirigé par un Sous-Secrétaire général chargé de l'appui à la consolidation de la paix, qui serait responsable de l'administration et de la Direction d'ensemble du Bureau. UN وسيرأس المكتب الأمين العام المساعد لدعم بناء السلام الذي سيتولى مسؤولية إدارة المكتب وتوجيهه عموما.
    Elles avaient ouvert la voie d'une coopération et d'un partage de l'information accrus dans la communauté de l'Internet au service du développement - les responsables de la gestion et de la Direction des grands sites de leurs organisations respectives. UN ومهدا الطريق لزيادة التعاون وتبادل المعلومات بين مجتمع القائمين على تسخير الإنترنت لأغراض التنمية، المسؤولين عن إدارة وتوجيه المواقع الرئيسية لمنظماتهم.
    15. Les grands programmes A et B continuent respectivement de pourvoir aux besoins des organes directeurs et de la Direction exécutive de l'ONUDI. UN 15- والبرنامجان الرئيسيان ألف وباء يواصلان تلبية احتياجات أجهزة تقرير السياسات واحتياجات الإدارة التنفيذية لليونيدو.
    En rapport avec la question de la prise en charge et de la Direction des opérations de secours par le pays concerné, une délégation a demandé dans quel état se trouvait le Gouvernement compte tenu des dégâts occasionnés. UN وفي سياق كفالة تحقيق استجابة للكوارث تسيطر عليها وتقودها البلدان، سأل أحد الوفود عن حالة الحكومة في ظل الدمار الذي وقع.
    29.2 Le Directeur général répond devant le Conseil d'administration de l'exécution des décisions de celui-ci et de la Direction et du contrôle de l'administration et des opérations de l'Office. UN ٢٩-٢ يكون المدير اﻹداري مسؤولا أمام مجلس اﻹدارة عن تنفيذ قراراته وعن توجيه ومراقبة إدارة الهيئة وعملياتها.
    Le Président du Comité a également animé les séances d'information sur les travaux du Comité et de la Direction exécutive régulièrement organisées à l'intention de l'ensemble des Membres de l'ONU. UN وتولى رئيس اللجنة رئاسة الإحاطات الإعلامية الاعتيادية التي تقدم إلى مجمل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عن أعمال لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية.
    De plus, les fonctionnaires et la direction, encouragés par l'Assemblée générale, privilégient le règlement à l'amiable et le Bureau continue de recevoir un grand nombre de demandes d'intervention provenant des opérations sur le terrain et de la Direction du personnel. UN وعلاوة على ذلك، فإنه نظرا لزيادة التركيز على التسوية غير الرسمية من قبل الجمعية العامة والموظفين والمديرين، ما زال المكتب يتلقّى عددا كبيراً من طلبات التدخّل من موظفي الميدان ومن الإدارة العليا.
    Élaboration d'un plan quinquennal visant à transformer Radio Miraya en une radio indépendante, d'un réseau de transmission financièrement viable et d'un plan de formation destiné à renforcer les capacités nationales dans les domaines de la gestion et de la Direction d'une rédaction Non UN وضع خطة مدتها خمسة أعوام لتحويل إذاعة مرايا إلى هيئة بث مستقلة، بما في ذلك شبكة إرسال مستقرة ماليا وخطة تدريبية لتعزيز قدرات الموظفين الوطنيين في مجالات القيادة الإدارية والتحريرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus