"et de la promotion des" - Traduction Français en Arabe

    • والنهوض بها
        
    • ومسؤول عن حماية وتعزيز
        
    • وتعزيزها في
        
    • المساءلة ومستويات
        
    • الدعوة وتطوير
        
    Parmi les résultats positifs de l'Organisation des Nations Unies, celui de la définition et de la promotion des droits de l'homme est incontestablement le plus important. UN ومن بين النتائج اﻹيجابية التي حققتها اﻷمم المتحدة يعتبر التعريف بحقــــوق اﻹنسان والنهوض بها من أهمها من غير منازع.
    Veuillez indiquer quel est le service gouvernemental chargé de la protection et de la promotion des droits des femmes. UN ويرجى تحديد المؤسسة الحكومية المكلفة بمهمة حماية حقوق المرأة والنهوض بها.
    Les travaux des organes conventionnels ont en outre contribué au renforcement de l'engagement international en faveur de la défense et de la promotion des droits de l'homme. UN كما ساهم عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات في تعزيز الالتزام الدولي بحماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    b) Un Conseiller juridique adjoint pour la défense des droits de l'enfance, qui sera chargé de la protection et de la promotion des droits de l'enfance, et des activités d'éducation et de diffusion en la matière; UN (ب) نائب للوكيل العام معني بحماية حقوق الطفل، ومسؤول عن حماية وتعزيز وتدريس ونشر حقوق الطفل؛
    C'est là un aspect fondamental de la protection et de la promotion des droits de l'homme dans le monde. UN وهذا جانب أساسي لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها في شتى أنحاء العالم.
    i) Augmentation du nombre d'États Membres retenant des options politiques en faveur de l'émancipation et de la promotion des femmes UN ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تطبق خيارات تتعلق بالسياسة العامة من أجل تمكين المرأة والنهوض بها
    i) Augmentation du nombre d'États Membres retenant des options politiques en faveur de l'émancipation et de la promotion des femmes UN ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تطبق خيارات تتعلق بالسياسة العامة من أجل تمكين المرأة والنهوض بها
    La Déclaration universelle a de ce fait engendré l'établissement d'un réseau très dense d'engagements des Etats, qui constituent autant de jalons positifs sur la voie qui mène au renforcement de la protection et de la promotion des droits de l'homme. UN ومن ثم، فقد أدى اﻹعلان العالمي الى إقرار شبكة سميكة للغاية من التزامات الدول، تمثل كلها معالم على الطريق صوب حماية أكبر لحقوق اﻹنسان والنهوض بها.
    L'un des principaux domaines est l'échange d'informations et d'expériences entre les deux organisations dans le domaine de la protection et de la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ومن بين المجالات الرئيسية للتعاون، تبادل المعلومات والخبرات بين المنظمتين في مجال حماية حقوق الإنسان والحريات والنهوض بها.
    112. Les mécanismes thématiques et les mécanismes de pays ont continué de mener des activités diversifiées au service de la protection et de la promotion des droits de l'homme. UN ١١٢ - استمرت اﻵليات، المواضيعية منها وتلك المعنية بأقطار محددة، في إنجاز أنشطة متنوعة لحماية حقوق اﻹنسان والنهوض بها.
    II. Cadre général de la protection et de la promotion des droits de l'homme 40 UN ثانياً - الإطار العام لحماية حقوق الإنسان والنهوض بها 46
    II. Cadre général de la protection et de la promotion des droits de l'homme UN ثانياً- الإطار العام لحماية حقوق الإنسان والنهوض بها
    IV. Cadre général de la protection et de la promotion des droits de l'homme 110−218 25 UN رابعاً - الطابع العام لحماية حقوق الإنسان والنهوض بها 110-218 28
    IV. Cadre général de la protection et de la promotion des droits de l'homme UN رابعاً- الطابع العام لحماية حقوق الإنسان والنهوض بها
    La composante 3 regroupe les activités d'assistance menées par la Mission auprès du Gouvernement dans le domaine de la protection et de la promotion des droits de l'homme. UN 114 - يتناول العنصر 3 الأنشطة التي تقوم بها البعثة في مساعدة الحكومة على حماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    La taille, le rôle et la place de ce Conseil restent à préciser et nous sommes disposés à participer à cette réflexion pour renforcer l'institution chargée de la protection et de la promotion des droits de l'homme. UN إذ يتعين تحديد حجم ودور ومكان المجلس. وإننا مستعدون للمشاركة في النقاش لتقوية مؤسسة يعهد إليها بحماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    Il a estimé que le rapport final et les diverses recommandations qui avaient été acceptées apporteraient une contribution supplémentaire au renforcement de la protection et de la promotion des droits de l'homme sur le terrain. UN وتعتقد غانا أن التقرير الختامي والتوصيات المختلفة التي تم قبولها سيسهمان أكثر في تعزيز حماية حقوق الإنسان والنهوض بها على الصعيد العملي.
    :: Renforcement de la cause de la protection et de la promotion des droits de l'homme par les travaux de sa propre Commission des droits de l'homme, qui a établi un nouveau site Web interactif pour une large discussion sur les questions de droits de l'homme; UN :: تعزيز الالتزام بحماية حقوق الإنسان والنهوض بها عن طريق أعمال لجنة حقوق الإنسان التابعة له لإنشاء موقع شبكي تفاعلي جديد لإجراء مناقشات موسعة حول مسائل حقوق الإنسان.
    c) Un Conseiller juridique adjoint pour la défense des droits de la femme, qui sera chargé de la protection et de la promotion des droits de la femme, et des activités d'éducation et de diffusion en la matière; UN (ج) نائب للوكيل العام معني بحماية حقوق المرأة، ومسؤول عن حماية وتعزيز وتدريس ونشر حقوق المرأة؛
    Ce serait la plus grande contribution que ce pays pourrait apporter en faveur du respect et de la promotion des droits de l'homme à Chypre. UN وسيكون ذلك أعظم مساهمة لتركيا في احترام حقوق الإنسان وتعزيزها في قبرص.
    La fonction 5 relève du groupe administratif et est placée sous la direction générale des services centraux du bureau du Directeur exécutif adjoint chargé des services d'appui et de la promotion des activités de l'organisation. UN 87 - المساءلة ومستويات التمويل - تنفذ الوحدة الإدارية هذه المهمة مسترشدة بالخدمات التنظيمية في مكتب نائب المدير التنفيذي للخدمات التنظيمية والمتعلقة بتطوير الأعمال التجارية.
    Sections thématiques, Équipe chargée de l'information et de la promotion des activités et Directeur exécutif adjoint chargé des services d'appui UN الأقسام المواضيعية، فريق الدعوة وتطوير الأعمال نائب المدير التنفيذي، الدائرة التنظيمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus