Effectifs autorisés et pourcentage de postes occupés et de postes vacants | UN | ملاك الموظفين المأذون به والوظائف المشفوعة ومعدل الشغور للفترة |
Ces transferts découlent des déplacements d'unités administratives et de postes décidés à l'occasion de la restructuration. | UN | وقد حدثت المناقلات نتيجة للتغييرات في الوحدات والوظائف أثناء عملية إعادة التشكيل. |
Les types de lieux d'affectation et de postes soumis à la mobilité dépendent des besoins des organisations. | UN | وتختلف أنواع مراكز العمل والوظائف باختلاف احتياجات المنظمة. |
Sur la Rive occidentale, Israël a éliminé des centaines de barrages routiers et de postes de contrôle, ce qui a permis d'atteindre une croissance de 8 % en 2010 et de 4 % au cours du premier semestre 2011. | UN | وفي الضفة الغربية، أزالت إسرائيل المئات من متاريس الطرق ونقاط التفتيش، مما ساعد على تحقيق نمو بنسبة 8 في المائة في عام 2010 و 4 في المائة في النصف الأول من عام 2011. |
Ils se composent de centres de santé ordinaires et spécialisés, de polycliniques et de postes de secours. | UN | وشملت مراكز صحية عادية وتخصصية وعيادات شاملة ونقاط طبية. |
Elle a assuré cette surveillance à partir de positions et de postes d'observation occupés en permanence, et au moyen de patrouilles à pied ou de patrouilles motorisées qui parcourent nuit et jour à intervalles irréguliers des itinéraires préétablis. | UN | وتحقق ذلك بفضل مواقع ومخافر ثابتة يشغلها أفراد على الدوام، وبفضل دوريات راجلة ومحمولة تعمل على فترات غير منتظمة ليلا ونهارا في مسارات محددة سلفا. |
Tableau 8. Nombre de postes créés et de postes pourvus par source de financement au 30 juin 2002 Classe | UN | الجدول 8 - مقارنة الوظائف الثابتة والوظائف المشغولة بحسب مصدر التمويل، حتى 30 حزيران/يونيه 2002 |
Tableau 9. Nombre de postes permanents et de postes pourvus par source de financement au 30 juin 2003 Classe | UN | الجدول 9- مقارنة بين الوظائف الثابتة والوظائف المشغولة بحسب مصدر التمويل، حتى 30 حزيران/يونيه 2003 |
Transfert de fonctions et de postes des missions clientes au Centre de services régional | UN | نقل المهام والوظائف من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي |
Responsabilité des transferts de fonctions et de postes entre le Centre de services régional et les missions clientes | UN | سلطة نقل المهام والوظائف بين مركز الخدمات الإقليمي والبعثات المستفيدة |
Tableau 7. Nombre de postes créés et de postes pourvus par source de financement au 30 juin 2001 Classe | UN | الجــدول 7- مقارنة الوظائف الثابتة والوظائف المشغولة بحسب مصدر التمويل في 30 حزيران/يونيه 2001 |
Tableau 6. Nombre de postes créés et de postes pourvus par source de financement, au 30 juin 1999 | UN | الجدول 6 - مقارنة بين الوظائف الثابتة والوظائف المشغولة في 30 حزيران/يونيه |
Nombre de postes permanents et de postes pourvus au secrétariat par source de financement au 1er avril 2013 | UN | مقارنة بين الوظائف الثابتة والوظائف المشغولة بحسب مصدر التمويل في الأمانة، حتى 1 نيسان/أبريل 2013 |
Tableau 2b Nombre de postes permanents et de postes pourvus du Mécanisme mondial | UN | مقارنة بين الوظائف الثابتة والوظائف المشغولة بحسب مصدر التمويل في الآلية العالمية، حتى 1 نيسان/أبريل 2013 |
On a aussi signalé que des enfants avaient été recrutés dans des zones proche de bureaux et de postes de contrôle des services de sécurité du Gouvernement. | UN | كما وردت تقارير عن اختطاف تجنيد الأطفال في مناطق قريبة للغاية من مكاتب الأمن ونقاط التفتيش الحكومية. |
Plus particulièrement, elles ont établi un nombre considérable de positions et de postes de contrôle permanents et ont commencé à procéder à des patrouilles. | UN | وتحديدا، أنشأت القوات المسلحة اللبنانية عددا كبيرا من المواقع الدائمة ونقاط التفتيش وشرعت في تسيير دوريات. |
Israël a aidé à favoriser une croissance impressionnante de l'économie palestinienne et a démantelé des centaines de barrages routiers et de postes de contrôle en Cisjordanie. | UN | وقد ساعدت إسرائيل في التشجيع على تحقيق نمو مثير للإعجاب في الاقتصاد الفلسطيني وأزالت المئات من حواجز الطرق ونقاط التفتيش في الضفة الغربية. |
En dépit de préoccupations légitimes en matière de sécurité et de la persistance du terrorisme, Israël a éliminé des centaines de barrages et de postes de contrôle en Cisjordanie. | UN | وعلى الرغم من الشواغل الأمنية المشروعة والإرهاب المستمر، أزالت إسرائيل المئات من حواجز الطرق ونقاط التفتيش في الضفة الغربية. |
Cette surveillance a été menée à partir de positions et de postes d'observation occupés en permanence, et au moyen de patrouilles à pied ou de patrouilles motorisées qui parcourent nuit et jour à intervalles irréguliers des itinéraires préétablis. | UN | وتحقق ذلك بفضل مواقع ومخافر ثابتة يشغلها أفراد على الدوام، وبفضل دوريات راجلة ومحمولة تعمل على فترات غير منتظمة ليلا ونهارا في مسارات محددة سلفا. |
Le Comité s'inquiète du faible pourcentage de participation politique des femmes, et de postes de haut niveau occupés par ces dernières dans tous les domaines. | UN | 273 - ومما يثير قلق اللجنة انخفاض نسبة مشاركة المرأة في الحياة السياسية، وكذلك في المناصب الرفيعة المستوى في جميع المجالات. |
:: Examen du modèle d'organisation et de la structure des effectifs de l'ensemble des opérations sur le terrain (rapports hiérarchiques, catégories de personnel, nombres, classes et titres fonctionnels des postes, etc.), gestion des tableaux d'effectifs et de postes | UN | :: استعراض الخريطة التنظيمية وهيكل ملاك الموظفين لجميع العمليات الميدانية (مثل التسلسل الإداري، وفئات الموظفين، وأعداد الوظائف ودرجاتها ورتبها ولقبها الوظيفي)، وإدارة ملاك الموظفين وإدارة الوظائف |