"et de promotion de" - Traduction Français en Arabe

    • والترويج
        
    • والترقية
        
    • وتشجيع خيارات السياسة
        
    • والترويجية بوجه خاص
        
    • وترويجية
        
    • الصحية والنهوض
        
    L'Arménie partage entièrement les objectifs de la communauté internationale en matière de non-prolifération et de promotion de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وتتشاطر أرمينيا على نحو تام أهداف المجتمع الدولي فيما يتعلق بعدم الانتشار والترويج للاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    une formation médicale et paramédicale a été dispensée, grâce à la coordination intrasectorielle et extrasectorielle, en matière d'éducation sanitaire et de promotion de la santé; UN تم توفير التدريب الطبي وشبه الطبي في مجال التثقيف الصحي والترويج له، عن طريق التنسيق بين القطاعات وداخلها؛
    Une assistance en matière de renforcement des capacités et de promotion de la compréhension mutuelle, de l'infrastructure de connectivité mondiale est particulièrement importante. UN وفي هذا السياق تعلق أهمية خاصة على المساعدة على بناء القدرات والترويج للفهم المتبادل لهياكل الترابط الالكتروني على المستوى العالمي.
    Revoir les politiques en matière de recrutement, de formation et de promotion de façon à éliminer les préjugés sexistes; UN واستعراض سياسات التعيين والاستخدام والتدريب والترقية بهدف إزالة التحيز الجنساني؛
    Il a été demandé aux fonctionnaires engagés dans le processus de recrutement, d'affectation et de promotion de donner leur avis sur l'efficacité des contrôles. UN والتمس المكتب آراء الموظفين المتصلين بعملية التعيين والتنسيب والترقية فيما يتعلق بكفاءة الضوابط الرقابية.
    2. Anime la réflexion et catalyse l'action de recensement et de promotion de nouvelles options de politique générale aux niveaux national, sous-régional et régional pour permettre à ces pays de tirer le plus grand parti possible de la mondialisation; UN 2 - العمل على تعبئة الأفكار وتحفيز الإجراءات لتحديد الخيارات الجديدة المتعلقة بالسياسات الرامية إلى تمكين هذه البلدان من تعظيم الفوائد المستمدة من العولمة وتشجيع خيارات السياسة هذه على الصُعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.
    Seule une partie limitée du total des activités de prévention des maladies et de promotion de la santé relève du secteur de la santé et donc des autorités centrales de santé. UN ولا يدخل في إطار قطاع الصحة ومن ثم سلطات الصحة المركزية سوى جزء محدود من مجموع الرعاية الصحية الوقائية والترويج للصحة.
    Le travail de diffusion et de promotion de ces actions s'est illustré notamment dans les directions suivantes : UN وتجلى عمل النشر والترويج في التدابير التالية:
    La plupart des réunions internationales de haut niveau organisées par le PNUCID depuis 1997 ont eu lieu à des fins de sensibilisation et de promotion de ses programmes. UN ومعظم الاجتماعات الدولية الرفيعة المستوى التي عقدها البرنامج منذ عام 1997 عقدت لغرض الدعوة العامة والترويج لبرامج البرنامج.
    Il met également en oeuvre des programmes d’alimentation pour les femmes enceintes, les mères allaitantes, les nourrissons et les enfants, qui viennent souvent compléter d’autres programmes de contrôle nutritionnel, d’éducation sur les besoins nutritionnels, d’immunisation et de promotion de la santé et de la nutrition. UN وتستهدف برامج التغذية التكميلية الحوامل والمرضعات والرضع واﻷطفال. وغالبا ما تكمل هذه البرامج سائر برامج رصد التغذية وثقافة التغذية والتحصين والترويج للممارسات الصحية والغذائية السليمة.
    En outre, un montant de 550 000 dollar est prévu pour renforcer le financement des activités de marketing et de promotion de la Bermuda International Business Association. UN وعلاوة على ذلك أدرج في الميزانية مبلغ ٠٠٠ ٥٥٠ دولار من أجل زيادة الدعم المقدم الى رابطة اﻷعمال التجارية الدولية في برمودا لاستخدامها في أنشطتها الواسعة في مجال التسويق والترويج.
    Ils ont donné lieu à un certain nombre de recommandations sur la façon dont l'application de la législation peut être rendue plus efficace aux niveaux régional et national et la façon dont les pays peuvent, par l'intermédiaire de la CNUCED, renforcer leurs capacités d'application et de promotion de la politique de la concurrence. UN فقد انبثقت عنها مجموعة من التوصيات بشأن كيفية تطبيق التشريعات بمزيد من الفعالية إقليمياً ووطنياً، وكيفية بناء القدرات على تنفيذ سياسات المنافسة والترويج لها بالاستعانة بالأونكتاد.
    Objectifs : Renforcer les capacités et infrastructures nationales, sous-régionales et régionales de protection et de promotion de tous les droits de l'homme et veiller à faire pleinement respecter ces droits UN الهدف: تعزيز القدرات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، والبنـية الأساسية، وسد الثغرات الأخرى في التنفيذ من أجل حماية جميع حقوق الإنسان والترويج لها
    La CNUCED a en outre élaboré un projet régional visant à renforcer la capacité d'application et de promotion de la politique de concurrence aux niveaux régional et national en vue de diffuser les résultats de cet examen et de contribuer à la mise en œuvre des recommandations. UN وصاغ الأونكتاد كذلك مشروعاً إقليمياً لبناء القدرات في مجال إنفاذ سياسات المنافسة والترويج لها على الصعيدين الإقليمي والوطني بغرض نشر نتائج استعراض النظراء الطوعي والمساعدة في تنفيذ التوصيات.
    Consciente qu'il importe que le processus de recrutement, d'affectation et de promotion de l'Organisation soit transparent, UN إذ تدرك قيمة اتسام عملية التوظيف والتنسيب والترقية في المنظمة بالشفافية،
    Je comprends qu'on se pose des questions au sujet des méthodes d'embauche et de promotion de mon adversaire en sa qualité de procureur. Open Subtitles أنا أدرك أن ثمة تساؤلات حول سياسة خصمي في التوظيف والترقية في مكتب النائب العام للولاية
    De l'avis de la délégation ougandaise, le plus grave problème dont souffrent les politiques d'affectation et de promotion de l'Organisation est l'absence de transparence, comme en témoigne abondamment le rapport des Inspecteurs. UN وفي رأي وفده، أن أكبر مشكلة تحيط حاليا بسياسات التنسيب والترقية لﻷمم المتحدة هي فقدان الشفافية، كما يبدو ذلك جليا جدا في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    2. Estime qu'il importe que le processus de recrutement, d'affectation et de promotion de l'Organisation soit transparent; UN 2 - تعترف بأهمية وجود عملية شفافة للتوظيف والتنسيب والترقية في المنظمة؛
    9. Rappelle qu'il importe que le processus de recrutement, d'affectation et de promotion de l'Organisation soit transparent ; UN 9 - تؤكد من جديد قيمة اتسام عملية التوظيف والتنسيب والترقية في المنظمة بالشفافية؛
    2. Anime la réflexion et catalyse l'action de recensement et de promotion de nouvelles options de politique générale aux niveaux national, sous-régional et régional pour permettre à ces pays de tirer le plus grand parti possible de la mondialisation; UN 2 - العمل على تعبئة الأفكار وتحفيز الإجراءات لتحديد الخيارات الجديدة المتعلقة بالسياسات الرامية إلى تمكين هذه البلدان من تعظيم الفوائد المستمدة من العولمة وتشجيع خيارات السياسة هذه على الصُعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.
    L'Office axe l'essentiel de ses services de protection et de promotion de la santé sur la lutte contre les maladies, les soins de santé maternelle et infantile, la santé scolaire et l'éducation relative aux maladies transmissibles. UN وتركز أنشطة الوكالة الوقائية والترويجية بوجه خاص على مكافحة اﻷمراض وتوفير الرعاية الصحية لﻷم والطفل، والصحة المدرسية، والتثقيف الصحي بشأن اﻷمراض المعدية.
    Le Gouvernement a pris des mesures de sensibilisation et de promotion de grande envergure en vue de développer au sein de la communauté un esprit de compréhension mutuelle, de tolérance et de respect. UN وما فتئت حكومة هونغ كونغ، الصين، تشن حملة إعلانية وترويجية واسعة النطاق بهدف تعزيز ثقافة التفاهم والتسامح والاحترام المتبادل في المجتمع.
    Entreprendre des activités d'éducation à la santé et de promotion de la santé et fournir des services d'information sur l'utilisation rationnelle des soins de santé. UN :: الاضطلاع بأنشطة للتوعية الصحية والنهوض بالصحة، وتوفير الخدمات الاستشارية للمرضى بشأن الاستخدام الرشيد لخدمات الرعاية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus