"et de questions" - Traduction Français en Arabe

    • والمسائل
        
    • والأسئلة
        
    • والقضايا
        
    • وأسئلة
        
    • والميادين
        
    • وبمسائل
        
    • وما يرتبط بها من قضايا
        
    Nous avons aussi apporté et continuons d'apporter des contributions concrètes en matière de droits de l'homme, d'assistance électorale et de questions connexes. UN كما قدمنا، وسنواصل تقديم، اسهامات ملموسة فـي مجالات حقوق الانســان والمساعــدة فــي الانتخابات والمسائل ذات الصلة.
    Les membres du Conseil poursuivront l'examen des questions touchant la documentation du Conseil et de questions connexes. UN وسيواصل أعضاء مجلس اﻷمن نظرهم في المسائل المتعلقة بوثائق المجلس والمسائل ذات الصلة.
    Liste de points et de questions concernant l'examen des rapports périodiques UN قائمة القضايا والمسائل المطروحة للنظر في التقارير الدورية
    Liste de point et de questions en l'absence d'un rapport initial et de rapports périodiques UN قائمة القضايا والأسئلة المطروحة في غياب التقرير الأولي والتقارير الدورية
    Liste de points et de questions en l'absence d'un rapport initial et de rapports périodiques: Îles Salomon UN قائمة المسائل والأسئلة المطروحة في عدم وجود تقرير أولي وتقارير دورية: جزر سليمان
    Le nombre croissant d'affaires et de questions juridiques portées devant la Cour prouve la confiance que lui témoigne la communauté internationale. UN إن العدد المتزايد من المسائل والقضايا القانونية المعروضة على المحكمة يدل على الثقة التي وضعها المجتمع الدولي فيها.
    Liste de points et de questions se rapportant à l'examen des rapports périodiques UN قائمة القضايا والمسائل المطروحة المتعلقة بالنظر في التقارير الدورية
    Le nombre de visites effectuées et de questions examinées montre que l'ONU demeure résolue à apporter une aide globale au Pakistan. UN ويُستدل من عدد الزيارات والمسائل التي جرت مناقشتها على استمرار التزام الأمم المتحدة بمساعدة باكستان بطريقة شاملة.
    Nous reconnaissons la contribution considérable de la Confédération suisse aux relations internationales, notamment en matière de respect des droits de l'homme et de questions humanitaires. UN ونحن نقدر الإسهام الممتاز للاتحاد السويسري في العلاقات الدولية، لا سيما فيما يتعلق بحقوق الإنسان والمسائل الإنسانية.
    62. À la même séance, plusieurs délégations ont fait connaître leurs vues sur la première corbeille d'articles et de questions connexes. UN 62- أعربت عدة وفود، في الجلسة ذاتها، عن آرائها الخاصة بشأن المجموعة الأولى من المواد والمسائل ذات الصلة.
    Je serai heureux de vous rencontrer pour m'entretenir avec vous de cet incident et de questions connexes ayant trait à notre relation avec la Commission. UN وإنني أتطلع إلى لقائكم بشأن هذه الحادثة والمسائل ذات الصلة فيما يخص علاقتنا باللجنة.
    En particulier, la promotion et la protection des intérêts des consommateurs dépendent à la fois de questions de concurrence et de questions réglementaires. UN ويتطلب تعزيز وحماية رفاه المستهلك، على الأخص، توجيه الاهتمام إلى المنافسة والمسائل التنظيمية.
    Liste de points et de questions en l'absence d'un rapport initial et de rapports périodiques UN قائمة القضايا والأسئلة المطروحة في عدم وجود التقرير الأولي والتقارير الدورية
    Liste de points à traiter et de questions à poser dans le cadre de l'examen des rapports périodiques UN قائمة بالقضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقارير الدورية
    Liste de points et de questions concernant l'examen des rapports périodiques UN قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقارير الدورية
    Le nombre d'indicateurs et de questions peut être modifié tout au long du processus si de nouvelles suggestions sont formulées au sujet des questions et des indicateurs; UN ويمكن تغيير عدد المؤشرات والأسئلة مع سير العملية إن كان هناك مزيد من الاقتراحات فيما يتعلق بالأسئلة والمؤشرات؛
    Ces observations ont suscité un certain nombre de remarques et de questions. UN وردا على الملاحظات الأولية، أثير عدد من التعليقات والأسئلة.
    Cette politique est axée sur la promotion d'activités communes et de questions d'intérêt commun. UN وتركز تلك الجهود على تعزيز الأنشطة والقضايا المشتركة التي تحظى باهتمام مشترك.
    Elles portaient sur un large éventail d'opérations et de questions relatives à la gestion des bureaux. UN وغطت هذه التوصيات مجموعة واسعة من العمليات والقضايا المتصلة بإدارة المكاتب.
    Néanmoins, les exemples suivants indiquent le type de projets et de questions spécifiques auxquels il compte s'intéresser. UN ومع ذلك، تظهر الأمثلة التوضيحية التالية نوع المشاريع والقضايا لمحددة التي يعتزم متابعتها.
    M. Prove a également formulé un certain nombre d'observations et de questions concernant les principes directeurs, que l'on retrouvera dans les paragraphes ciaprès. UN وأثار المتحدث أيضاً تعليقات عدة وأسئلة عن المبادئ التوجيهية، ترد في الفقرات التالية.
    On trouvera ci-après la liste des réunions d'organes intergouvernementaux et d'organes d'experts chargés de questions économiques et sociales et de questions connexes qui se tiendront en 1994. UN تعمم اﻷمانة العامة بهذه الوثيقة قائمة بالاجتماعات التي من المقرر أن تعقدها الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والميادين المتصلة بها في عام ١٩٩٤.
    Adoption par le Parlement élu d'une législation relative aux politiques régionales de coopération en matière de droits de l'homme, de sécurité et de questions économiques transfrontières UN اعتماد البرلمان لتشريع عن سياسات التعاون الإقليمي المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والأمنية، وبمسائل حقوق الإنسان عبر الحدود
    Ce voyage lui a donné l'occasion de s'entretenir avec les gouvernements d'une grande diversité de questions concernant les réfugiés et de questions humanitaires. UN وقد أتاحت هذه الزيارة فرصة للحكومات والمفوضة السامية لعقد مباحثات بشأن مجموعة واسعة من قضايا اللاجئين وما يرتبط بها من قضايا إنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus