Le Gouvernement fédéral examine actuellement la possibilité de signer et de ratifier le Protocole. | UN | وتعكف الحكومة الاتحادية حالياً على بحث إمكانية التوقيع والتصديق على البروتوكول. |
Il a indiqué que les États membres de l'Union européenne avaient envisagé de signer et de ratifier cet instrument à titre prioritaire mais que le texte de la Convention soulevait, à leur avis, un certain nombre de problèmes insurmontables. | UN | وذكر المندوب أن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قد توخت التوقيع والتصديق على هذا الصك على سبيل الأولوية، إلا أنها رأت أن نص الاتفاقية يثير عدداً من المشاكل يصعب تجاوزها بالنسبة لها. |
La Géorgie ne prévoit pas de signer et de ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | ولا تعتزم جورجيا التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Les parties ont pour objectif d'approuver et de ratifier leurs lois d'ici à la fin de la période intérimaire. | UN | ويهدف الطرفان إلى التوصل إلى اتفاق بشأن القوانين السارية لدى كل منهما والتصديق عليها بحلول نهاية الفترة الانتقالية. |
La République fédérative de Yougoslavie a, de fait, été empêchée d'appliquer et de ratifier les traités internationaux relatifs à l'environnement. | UN | وفي الواقع إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مُنعت من تطبيق المعاهدات الدولية في ميدان البيئة والتصديق عليها. |
Elle n'est toutefois pas en mesure pour le moment de signer et de ratifier le Protocole. | UN | ومع ذلك، فإن جامايكا ليست في وضع يسمح لها بالتوقيع على البروتوكول والتصديق عليه الآن. |
L'État partie devrait envisager de commuer toutes les condamnations à mort et de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وينبغي لها أن تنظر في تخفيف جميع أحكام الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
Sri Lanka demande à tous les États de signer et de ratifier cette convention, qui revêt une importance fondamentale pour les droits de l'homme. | UN | وتهيب سري لانكا بجميع الدول الأعضاء التوقيع والتصديق على هذه الاتفاقية الأساسية لحقوق الإنسان الأساسية. |
L'État partie devrait envisager de commuer toutes les condamnations à mort et de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وينبغي لها أن تنظر في تخفيف جميع أحكام الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
L'État partie devrait envisager de signer et de ratifier le Protocole facultatif à la Convention; | UN | وينبغي في هذا الصدد أن تنظر الدولة الطرف في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية؛ |
Ma délégation se félicite, enfin, de la décision prise par Cuba d'accéder au TNP et de ratifier le Traité de Tlatelolco. | UN | ويرحب وفد بلادي بقرار كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار والتصديق على معاهدة تلاتيلولكو. |
À cet égard, je voudrais me réjouir de la récente décision de Cuba d'adhérer au TNP et de ratifier le Traité de Tlatelolco. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن سعادتي للقرار الذي اتخذته كوبا مؤخرا بالانضمام إلى عدم الانتشار والتصديق على معاهدة تلاتيلولكو. |
Je saisis cette occasion pour me réjouir de la décision du Gouvernement cubain d'adhérer au TNP et de ratifier le Traité de Tlatelolco. | UN | وهنا، أغتنم هذه الفرصة لأرحب بقرار كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، والتصديق على معاهدة تلاتيلولكو. |
Il l'encourage également à envisager de signer et de ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | كما تشجعها على النظر في توقيع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتصديق عليها. |
Il l'encourage également à envisager de signer et de ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | كما تشجعها على النظر في توقيع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتصديق عليها. |
En outre, la Zambie demande aux États figurant à l'annexe 2 de signer et de ratifier le TICE. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدعو دول المرفق 2 إلى التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها. |
Nous continuons de demander instamment aux pays d'adopter et de ratifier dès que possible le Protocole de Kyoto. | UN | وإننا نواصل حث البلدان على اعتماد بروتوكل كيوتو والتصديق عليه في أقرب وقت ممكن. |
Elle lui demande également de signer et de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وإلى جانب ذلك، يناشد الاتحاد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقع وتصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nous demandons aux États visés à l'annexe 2 de faire preuve de la même volonté et de ratifier le Traité. | UN | وندعو جميع دول المرفق 2 الأخرى إلى إبداء قيادة مماثلة والمصادقة على المعاهدة. |
4. Demande instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer et de ratifier la Convention ou d'y adhérer, à titre prioritaire, afin que cet instrument soit universellement accepté en 1995; | UN | ٤ - تطلب إلى جميع الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية أو تصدق عليها أو تنضم اليهـا أن تفعل ذلك على سبيل اﻷولوية، بهدف تحقيق التصديق العالمي بحلول عام ١٩٩٥؛ |
Il a par ailleurs invité les États parties à la Convention à envisager de signer et de ratifier le Protocole facultatif et d'y adhérer. | UN | ودعا الدول الأطراف في الاتفاقية إلى أن تنظر في التوقيع أو التصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه. |
Les États membres de la CARICOM se joignent aux autres pour exhorter les États qui n'adhèrent pas encore au Traité de signer et de ratifier cet instrument dans les meilleurs délais. | UN | وتود الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية أن تنضم إلى الآخرين في حث الدول التي لم توقّع المعاهدة بعد على أن توقعها وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن. |
Il a recommandé au Burkina Faso de faire en sorte que la Convention contre la torture soit appliquée dans les faits et de ratifier le Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | وأوصت لكسمبرغ بالتطبيق الفعلي لاتفاقية مناهضة التعذيب وبالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
Enfin, on engage les États Membres à envisager de signer et de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leurs familles ainsi que la Convention de 1926 relative à l'esclavage. | UN | وتشجع الجمعية أيضا الدول اﻷعضاء على النظر في توقيع الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأسرهم واتفاقية مناهضة الاسترقاق لعام ١٩٢٦، والتصديق عليهما. |
L'Union économique souhaite saisir cette occasion pour demander encore une fois aux États qui ne l'ont pas encore fait de signer et de ratifier le TICE sans délai et sans condition. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي اغتنام هذه الفرصة ليناشد، مرة أخرى، الدول التي لم توقِّع أو تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك بدون تأخير وبدون شروط. |
Après tout, la principale activité de l'instance consiste à élaborer des conventions et traités en matière de désarmement que l'on demande ensuite à tous les pays de signer et de ratifier. | UN | فنشاط مؤتمر نزع السلاح الرئيسي هو رغم كل شيء وضع الاتفاقات والمعاهدات ذات الصلة التي نحن جميعاً مطالبون بالتوقيع والمصادقة عليها. |
Nous demandons à toutes les nations du monde de signer et de ratifier ce traité. | UN | وإننا لندعو دول العالم كافة الى توقيع تلك المعاهدة وتصديقها. |
Il est satisfaisant aussi de voir que Cuba a décidé de devenir Partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de ratifier le Traité de Tlatelolco sur l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | ومما يثلج الصدر أيضا أن نعلم أن كوبا قررت أن تصبح دولة عضوا في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، وأن تصدق على معاهدة تلاتيلولكو بشأن حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Elle leur a également recommandé de signer et de ratifier la Convention internationale sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. Les Philippines devraient également signer et ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et faire régulièrement rapport au Comité contre la torture. | UN | كما أوصتها بأن توقِّع وتصدِّق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وأن تقدم تقارير منتظمة إلى لجنة مناهضة التعذيب. |