"et de santé sexuelle" - Traduction Français en Arabe

    • والصحة الجنسية
        
    • وخدمات الصحة الجنسية
        
    Le Fonds mondial facilite également l'intégration des services en matière de VIH et de santé sexuelle et procréative, contribuant ainsi à garantir un accès universel à la santé procréative. UN كما ظل الصندوق العالمي ييسر تكامل الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والصحة الإنجابية، وبذلك يسهم نحو حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية.
    Les conseillers familiaux ont pour mission de conseiller les citoyens sur les questions de planification familiale et de santé sexuelle. UN ومهمة الممرضة الأسرية هي تقديم المشورة للناس في المسائل المتصلة بتخطيط الأسرة والصحة الجنسية.
    L'État a investi 90 millions de bolivianos pour le paiement des bons et 10 millions pour les médecins conseils lorsqu'ils/elles s'occupent des enfants et des mères en leur apportant une assistance en matière de nutrition et de santé sexuelle et procréative. UN وقد استثمرت الدولة 90 مليون بوليفيانو لدفع الاستحقاقات، و 10 ملايين بوليفيانو للاستشاريين الطبيين لرعاية الأطفال والطفلات والأمهات، بتوفير المساعدة في مجال التغذية والصحة الجنسية والإنجابية.
    L'amélioration des services destinés à prévenir la transmission de la mère à l'enfant a renforcé les soins prénatals dans les populations sans ressources de même que le resserrement des liens entre la lutte contre le VIH et les services de santé procréative et de santé sexuelle contribue à la prévention. UN وقد أدت زيادة الخدمات الرامية إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل إلى تعزيز الرعاية السابقة للولادة في المناطق التي تتسم بمحدودية الموارد، وفي الوقت نفسه يسهم تعزيز الروابط بين خدمات مكافحة الفيروس وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية في تعزيز الوقاية من الإصابة بالفيروس.
    La mortalité maternelle dépend directement de la qualité des soins prénatals et postnatals et de l'accès à un personnel de santé qualifié, et aussi de l'accès aux services de planification de la famille et de santé sexuelle et génésique. UN ويرتبط ارتفاع معدل وفيات الأمهات ارتباطاً وثيقاً بنوعية الرعاية الصحية قبل وأثناء الولادة وإمكانية الوصول إلى موظفين صحيين مؤهلين، فضلاً عن إمكانية الوصول إلى خدمات تنظيم الأسرة وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Les résultats de ces examens viennent informer les programmes relatifs aux services intégrés de lutte contre le VIH et de santé sexuelle et procréative. UN ويستعان بهذه التقييمات في إرشاد برامج الخدمات الصحية المتكاملة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية.
    Les participants au Forum ont toutefois admis que les progrès en matière de développement économique et social, de lutte contre la pauvreté, de qualité de vie et de santé sexuelle et procréative dépendaient très largement des mentalités et comportements individuels. UN غير أن المنتدى أقر بأن إحراز تقدم في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية وفي الحد من الفقر وفي تحسين نوعية الحياة والصحة الجنسية والإنجابية يعتمد بصورة حاسمة على مواقف الأفراد وتصرفاتهم.
    Les actions d'éducation en matière d'égalité des sexes et de santé sexuelle et procréative, menées par le Gouvernement à l'intention des jeunes issus de l'immigration, ont également permis d'aborder la question des mariages forcés. UN كما أن جهود الحكومة لتثقيف الشباب ذوي الأصول المهاجرة بشأن مسائل المساواة بين الجنسين والصحة الجنسية والإنجابية، تصدت أيضا لمسألة الزواج بالإكراه.
    La Fédération est l'organisation non gouvernementale chef de file en Malaisie pour les questions de population, de planification familiale et de santé sexuelle et procréative. UN واتحاد رابطات الصحة الإنجابية هو المنظمة غير الحكومية الرائدة في مجال السكان وتنظيم الأسرة والصحة الجنسية والإنجابية في ماليزيا.
    Le manque de services ruraux susceptibles de répondre aux problèmes du sida et de santé sexuelle et procréative - ou les négligences dans ce domaine - reste un problème majeur en ce qui concerne l'amélioration de la condition des femmes rurales. UN ويشكل نقص الخدمات الريفية أو إهمالها، ولا سيما الخدمات الموجهة إلى معالجة فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية، مشكلة مستمرة تواجه الجهود الرامية إلى تحسين حالة المرأة الريفية.
    390. Le Comité est préoccupé par l'accès insuffisant de la population, en particulier des femmes et des enfants, aux services de base en matière de planification familiale et de santé sexuelle et procréative, surtout dans les zones rurales et reculées. UN 390- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الفرص المتاحة للسكان، ولا سيما النساء والأطفال، للحصول على الخدمات الأساسية في مجال تنظيم الأسرة والصحة الجنسية والإنجابية، وخاصة في المناطق النائية والريفية.
    30. Le Comité est préoccupé par l'accès insuffisant de la population, en particulier des femmes et des enfants, aux services de base en matière de planification familiale et de santé sexuelle et procréative, surtout dans les zones rurales et reculées. UN 30- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الفرص المتاحة للسكان، ولا سيما النساء والأطفال، للحصول على الخدمات الأساسية في مجال تنظيم الأسرة والصحة الجنسية والإنجابية، وخاصة في المناطق النائية والريفية.
    Il s'agit notamment de programmes d'éducation sanitaire anténatals et postnatals, de promotion des soins à apporter aux femmes enceintes et aux nouveau-nés, du renforcement de l'utilisation des services de planification familiale et de santé sexuelle et de l'accès à ces services et de mesures visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN وتشمل هذه الأعمال برامج تعليمية صحية لما قبل الولادة وما بعدها، وتعزيز رعاية الأمومة والأطفال الرضع، وإتاحة الوصول إلى خدمات تنظيم الأسرة والصحة الجنسية والحصول عليها على نحو أكبر، وتدابير لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Selon Vanuatu Family Health Association, fournir des services de planification familiale et de santé sexuelle à la population suppose de disposer d'infrastructures adéquates pour la fourniture de services de procréation, de ressources humaines, de programmes, d'installations et d'équipements pour répondre à la demande croissante. UN 29- ووفقاً للرابطة، يتطلب حصول الناس على خدمات تنظيم الأسرة والصحة الجنسية توافر القدر الكافي من إمدادات السلع الأساسية للصحة الإنجابية، والقوى العاملة، والبرامج والمرافق والمعدات للاستجابة للحاجة المتزايدة.
    Créée en 1965, la Fondation mexicaine pour la planification familiale (Mexfam) occupent une place de premier plan en matière de planification familiale et de santé sexuelle et en matière de procréation dans tout le Mexique et en Amérique latine. UN اضطلعت المؤسسة المكسيكية لتنظيم الأسرة (ميكسفام)، التي أنشئت في عام 1965، بدور قيادي في مجالي تنظيم الأسرة والصحة الجنسية والإنجابية في جميع أنحاء المكسيك وأمريكا اللاتينية.
    :: Les services d'accompagnement psychologique et de dépistage volontaires accroissent la survie maternelle grâce à la fourniture de services de base en matière de santé sexuelle et procréative; promotion de liens et fourniture d'orientations en matière de soins anténatals et de santé de la mère et de l'enfant et programme complet en matière de santé procréative et de santé sexuelle. UN * يزيد التماس المشورة والفحوص بصورة طوعية من فرص بقاء الأمهات على قيد الحياة وذلك عن طريق توفير الخدمات الأساسية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، وتعزيز الروابط مع برامج الرعاية السابقة للولادة وصحة الأم والطفل والصحة الجنسية والإنجابية الشاملة والإحالة إليها
    Le Comité recommande à l'État partie: a) de garantir des services de base en matière de planification familiale et de santé sexuelle et procréative à la population, en particulier aux femmes et aux enfants; b) de dispenser des cours d'éducation à la santé sexuelle et procréative dans ses établissements scolaires et d'approuver le projet de loi modifiant la loi de 1920 susmentionnée. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير: (أ) الخدمات الأساسية لتنظيم الأسرة والصحة الجنسية والإنجابية للسكان، وخصوصا للنساء والأطفال؛ و(ب) التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابيـة في نظامهـا المدرسي، وإقرار مشروع القانون المعدل لقانون 1920 المذكور أعلاه.
    Le Comité recommande à l'État partie: a) de garantir des services de base en matière de planification familiale et de santé sexuelle et procréative à la population, en particulier aux femmes et aux enfants; b) de dispenser des cours d'éducation à la santé sexuelle et procréative dans ses établissements scolaires et d'approuver le projet de loi modifiant la loi de 1920 susmentionnée. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير: (أ) الخدمات الأساسية لتنظيم الأسرة والصحة الجنسية والإنجابية للسكان، وخصوصا للنساء والأطفال؛ و(ب) التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في نظامها المدرسي، وإقرار مشروع القانون المعدل لقانون 1920 المذكور أعلاه.
    Résultat 2 : Accorder un rang plus élevé de priorité aux adolescents, en particulier aux très jeunes adolescentes, dans les politiques et les programmes nationaux de développement, notamment en mettant à leur disposition des services complets d'éducation sexuelle et de santé sexuelle et procréative UN النتيجة 2: زيادة الأولوية التي توجه للمراهقين، وخاصة المراهقات صغيرات السن، في إطار السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية، ولا سيما زيادة توافر خدمات التثفيف الجنسي الشاملة وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية
    À l'échelle mondiale, 82 % des pays intègrent des services de lutte contre le VIH dans leurs plans stratégiques nationaux, 70 % intègrent des services de soins prénatals pour prévenir la transmission du VIH de la mère à l'enfant et 67 % intègrent des services de lutte contre le VIH et de santé sexuelle et procréative. UN وعلى الصعيد العالمي، تدرس نسبة 82 في المائة من البلدان مسألة إدماج خدمات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في خططها الاستراتيجية الوطنية؛ وأَدرجت 70 في المائة منها هذه الخدمات في إطار خدمات الرعاية السابقة للولادة بغرض منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل؛ وقامت 67 في المائة منها بالدمج بين خدمات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Par exemple, en Afrique de l'Est et en Afrique australe, ONUSIDA est à la tête d'une initiative visant à mobiliser les acteurs régionaux et nationaux pour améliorer la fourniture de services d'éducation et de santé sexuelle et reproductive aux jeunes, ce qui favorise les synergies entre deux objectifs du Millénaire pour le développement. UN ففي شرقي أفريقيا والجنوب الأفريقي على سبيل المثال، يتولى برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز قيادة عملية ترمي إلى حشد جهود الجهات الفاعلة الإقليمية والوطنية من أجل زيادة توفير خدمات التعليم وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية للشباب، بما في ذلك من تعزيز لأوجه التآزر فيما بين اثنين من الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus