"et de sauvetage en" - Traduction Français en Arabe

    • والإنقاذ في
        
    • وعمليات الإنقاذ
        
    Dans le même esprit, il participe activement à l'élaboration d'une convention sur l'aide aux opérations de recherche et de sauvetage en milieu urbain. UN وفي إطار هذه الجهود نفسها، يشارك المكتب بهمة في وضع اتفاقية البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية.
    Ce projet de résolution vise à traiter de ces questions particulières en rationalisant et en garantissant l'efficacité des opérations de recherche et de sauvetage en milieu urbain. UN ويرمي مشروع القرار هذا على وجه التحديد إلى معالجة هذه القضايا وذلك بتوحيد وضمان الفعالية فيما يتعلق بعمليات البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية.
    Un tel scénario nécessiterait une assistance internationale immédiate, et il faudrait en particulier mobiliser rapidement des équipes internationales de recherche et de sauvetage en zone urbaine. UN وسيتطلب هذا السيناريو تقديم مساعدة دولية سريعة وفورية، خاصة من الأفرقة الدولية للبحث والإنقاذ في المناطق الحضرية.
    En effet, d'importants faits qui sont survenus relativement aux opérations internationales de recherche et de sauvetage en milieu urbain depuis 2002 ne sont pas suffisamment reflétés dans le rapport. UN بل إن تطورات هامة حدثت في العمليات الدولية للبحث والإنقاذ في المناطق الحضرية منذ عام 2002 لم يبرزها التقرير بقدر كاف.
    Pour cette raison, nous avons décidé de ne pas nous empresser de présenter un projet de résolution sur l'assistance en matière de recherche et de sauvetage en milieu urbain. UN لذلك السبب قررنا التروي في تقديم قرار عن المساعدة في البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية.
    L'Italie avait pris une part active aux opérations de recherche et de sauvetage en mer, en veillant à ce que les migrants soient conduits sur le territoire italien. UN وإيطاليا ملتزمة التزاماً قوياً بتنفيذ أنشطة البحث والإنقاذ في البحر، حيث تضمن جلب المهاجرين إلى الأراضي الإيطالية.
    En particulier, le fait d'améliorer la coordination et de renforcer les compétences en ce qui concerne les opérations de recherche et de sauvetage en mer peut contribuer à sauver des vies de migrants en danger. UN وبصفة خاصة، فإن تحسين التنسيق والمهارات فيما يتعلق بعمليات البحث والإنقاذ في عرض البحار قد يكون له أثر أساسي لإنقاذ حياة المهاجرين المعرضين للخطر.
    Il voudrait également encourager les États Membres à utiliser le mécanisme du Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage pour aider la Mongolie à se doter d'une capacité en matière de recherche et de sauvetage en zone urbaine. UN ويشجع الأمين العام أيضا الدول الأعضاء على استخدام آلية الفريق الدولي الاستشاري للبحث والإنقاذ لمساعدة منغوليا في بناء القدرة على البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية فيها.
    Son objet est de permettre des échanges de renseignements, de définir des normes pour l'aide internationale en matière de recherche et de sauvetage en milieu urbain et d'élaborer une méthode de coopération et de coordination des interventions internationales en cas de tremblement de terre. UN والهدف منها هو إتاحة برنامج لتبادل المعلومات، ولتحديد معايير المساعدة الدولية في مجال البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية ووضع منهجية للتعاون والتنسيق على الصعيد الدولي في مجال الاستجابة للزلازل.
    Avec les tremblements de terre de 1999, la Turquie a notamment appris à reconnaître qu'il importait de renforcer et de rendre plus efficace l'assistance internationale en matière de recherche et de sauvetage en milieu urbain. UN ومن بين العبر المستخلصة من زلازل عام 1999 كان إدراك أهمية تعزيز المساعدة الدولية في البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية، وزيادة فعاليتها.
    En outre, nous notons avec satisfaction les efforts entrepris pour rehausser l'efficacité des opérations de recherche et de sauvetage en milieu urbain et les activités menées par le Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage. UN ونلاحظ مع الارتياح الجهود الرامية إلى رفع كفاءة العمليات الدولية للبحث والإنقاذ في المناطق الحضرية، وأنشطة الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ.
    Il considérait comme cruciale la mise en place de services de recherche et de sauvetage en Afrique, et a rappelé que Mombasa (Kenya), Cape Town (Afrique du Sud), Lagos (Nigéria) et le Maroc avaient été choisis pour l'implantation de tels centres. UN وذكر أن هناك حاجة ماسة لإنشاء مرافق للبحث والإنقاذ في أفريقيا، وأشار إلى أنه تم تحديد مومباسا بكينيا، وكيب تاون بجنوب أفريقيا، ولاغوس بنيجيريا، والمغرب كمواقع لإنشاء هذه المراكز الإقليمية.
    La méthode de coordination du Groupe consultatif a été appliquée par des équipes de recherche et de sauvetage en milieu urbain à toutes les opérations menées à la suite de tremblements de terre survenus lors de la période considérée. UN وطبقت أفرقة البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية منهجية التنسيق التي يتبعها الفريق الاستشاري في جميع عمليات الاستجابة للزلازل في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Viet Nam est devenu partie à la Convention internationale sur la recherche et le sauvetage maritimes et il entamera prochainement avec les pays intéressés des négociations sur la division des zones de recherche et de sauvetage en mer. UN وقد أصبحت فييت نام عضوا في الاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر وستبدأ قريبا مفاوضات مع البلدان المعنية بشأن تقسيم المناطق للبحث والإنقاذ في البحر.
    Celles-ci ont aussi effectué des manœuvres et des exercices conjoints sur terre et en mer, notamment un exercice d'artillerie, et mené des activités consacrées à la lutte contre les engins explosifs artisanaux, aux opérations de recherche et de sauvetage en mer, aux systèmes de communication et d'information et aux procédures de sécurité. UN وشملت الأنشطة المشتركة أيضا مناورات لاختبار القدرات وأنشطة تدريبية في البر والبحر، بما في ذلك مناورة مشتركة بالمدفعية، في حين ركزت أنشطة أخرى على قدرات الجانبين في مجالات التعامل مع الأجهزة المتفجرة المرتجلة، وعمليات البحث والإنقاذ في البحر، ونظم الاتصالات والمعلومات وإجراءات التوعية الأمنية.
    Il fait observer que son intervention est allée bien audelà de ses obligations internationales en matière de secours et de sauvetage en mer, en vertu desquelles il devait seulement secourir et conduire le cargo jusqu'à un port sûr, sans être tenu de s'occuper des personnes à bord, ni de leur porter assistance ou de les rapatrier. UN وهي تدفع بأن تدخلاتها في هذه المسألة قد تجاوزت التزاماتها الدولية على صعيد النجدة والإنقاذ في البحر، والتي لم يكن يتعين عليها بموجبها إلا إنقاذ سفينة الشحن ونقلها إلى ميناء آمن، دون الاضطرار إلى العناية بالأشخاص الموجودين على متنها أو مساعدتهم أو إعادتهم إلى أوطانهم.
    Il fait observer que son intervention est allée bien au-delà de ses obligations internationales en matière de secours et de sauvetage en mer, en vertu desquelles il devait seulement secourir et conduire le cargo jusqu'à un port sûr, sans être tenu de s'occuper des personnes à bord, ni de leur porter assistance ou de les rapatrier. UN وهي تدفع بأن تدخلاتها في هذه المسألة قد تجاوزت التزاماتها الدولية على صعيد النجدة والإنقاذ في البحر، والتي لم يكن يتعين عليها بموجبها إلا إنقاذ سفينة الشحن ونقلها إلى ميناء آمن، دون الاضطرار إلى العناية بالأشخاص الموجودين على متنها أو مساعدتهم أو إعادتهم إلى أوطانهم.
    118. Le Sous-Comité a noté que la prochaine génération de COSPAS-SARSAT, le système de recherche et de sauvetage en orbite moyenne (MEOSAR), était en cours de mise au point et d'essais. UN 118- ولاحظت اللجنة الفرعية أنه يجري بناء واختبار الجيل التالي من نظام " كوسباس-سارسات " ، المعروف باسم نظام البحث والإنقاذ في المدار الأرضي المتوسط (ميوسار).
    L'INSARAG est un réseau intergouvernemental placé sous l'égide de l'ONU et chargé des questions de recherche et de sauvetage en milieu urbain et des questions connexes d'intervention en cas de catastrophe. UN 35 - الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ هو شبكة حكومية دولية ترعاها الأمم المتحدة، وهي مسؤولة عن البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية وعن المسائل المتعلقة بالاستجابة للكوارث.
    iii) Système MEOSAR (système de recherche et de sauvetage en orbite moyenne) UN `3` نظام البحث والإنقاذ في مدار أرضي متوسط " ميوسار " (MEOSAR)
    :: Formation conjointe aux opérations de recherche et de sauvetage en mer. UN :: التدريب المشترك في مجال البحوث وعمليات الإنقاذ البحرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus