"et de sensibilisation aux" - Traduction Français en Arabe

    • والتوعية في مجال
        
    • والتوعية بشأن
        
    • والتوعية على
        
    • واستثارة الوعي
        
    • والتوعية في ميدان
        
    • وزيادة التوعية
        
    • وتوعية بشأن
        
    Pour ce faire, il est impératif de mettre en œuvre des programmes d'éducation et de sensibilisation aux droits de l'homme. UN فالعمل على التعليم والتوعية في مجال حقوق الإنسان شرط أساسي.
    ii) La mise en oeuvre d’un important programme d’éducation et de sensibilisation aux droits de l’homme à l’adresse des agents chargés de l’application des lois et à d’autres catégories comme les écoliers; UN ' ٢ ' تنفيذ برنامج هام للتثقيف والتوعية في مجال حقوق اﻹنسان من أجل المسؤولين عن إنفاذ القوانين وفئات أخرى، أيضا، من قبيل طلاب المدارس؛
    Elle appelle en outre les États participants à soutenir financièrement les activités d'éducation et de sensibilisation aux droits de l'homme des organisations non gouvernementales, sans pour autant compromettre l'indépendance de ces dernières. UN ويطلب أيضاً من الدول المشاركة أن تقدم الدعم المالي للمنظمات غير الحكومية في أنشطتها المتعلقة بالتثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان، دون المساس باستقلالها.
    À l'appui des travaux du Groupe d'experts européens sur l'article 6 mentionnés au paragraphe 9 ci-dessus, une enquête a été faite en Italie afin de chercher et de réunir des informations sur les pratiques en matière d'éducation et de sensibilisation aux changements climatiques. UN ولدعم عمل مجموعة الخبراء الأوروبيين بشأن المادة 6 المشار إليه في الفقرة 9 أعلاه، أُجريت دراسة استقصائية في إيطاليا لتحديد وجمع معلومات عن برامج التعليم والتوعية بشأن تغير المناخ.
    IV. Mesures de renforcement des capacités et de sensibilisation aux niveaux national, régional et international UN رابعا - مبادرات بناء القدرات والتوعية على المستويات الوطني والإقليمي والدولي
    7. Activités en matière de communication et de sensibilisation aux fins de données scientifiques, de pratiques, de politiques et d'initiatives du PNUE en matière d'atténuation des conséquences, y compris aux fins des négociations sur les changements climatiques UN 7 - الخدمات الإرشادية واستثارة الوعي بشأن العلوم والممارسات والسياسات ومبادرات برنامج البيئة ذات الصلة بالتخفيف بما في ذلك للمفاوضات المتعلقة بتغير المناخ
    Il faudrait encourager le recours à l'art comme moyen de formation et de sensibilisation aux droits de l'homme. UN 2 - ينبغي تشجيع الفنون كأداة من أدوات التدريب والتوعية في ميدان حقوق الإنسان.
    La participation de la population dans son ensemble pourrait être encouragée grâce, par exemple, à des campagnes d’information et de sensibilisation aux conséquences négatives de la corruption sur la société et sur le développement du pays. UN ويمكن على سبيل المثال التصدي لمسألة اشراك الجمهور ككل عن طريق الحملات الاعلامية وزيادة التوعية باﻷثر السلبي للفساد على رفاهية المجتمع وعلى التنمية الوطنية.
    50. Le Gouvernement ivoirien a été invité à élaborer un programme de valorisation, d'éducation et de sensibilisation aux droits de l'homme. UN 50- دعيت حكومة كوت ديفوار إلى وضع برنامج للتقدير والتثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان.
    16. Le Comité prend note des activités de formation et de sensibilisation aux droits de l'homme organisées par l'État partie. UN 16- تأخذ اللجنة علماً بأنشطة التدريب والتوعية في مجال حقوق الإنسان التي تنظمها الدولة الطرف.
    Il s'est félicité des programmes d'éducation et de sensibilisation aux droits de l'homme, en particulier dans le cadre du système éducatif, et a sollicité de plus amples informations à cet égard, en particulier s'agissant de la dimension culturelle de l'éducation aux droits de l'homme. UN ورحب ببرامج التثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما في إطار النظام التعليمي، وطلب مزيداً من المعلومات عنها، وبوجه خاص عن البعد الثقافي في مجال التثقيف بحقوق الإنسان.
    La LTDH a organisé 8 séances de formation et de sensibilisation aux droits des femmes entre 1997 et 2000; UN قيام الرابطة التشادية لحقوق الإنسان بتنظيم ثماني حلقات للتدريب والتوعية في مجال حقوق المرأة في الفترة ما بين عامين 1997 و2000؛
    Des Volontaires ont en outre participé à des initiatives visant à appuyer le processus de paix en contribuant à renforcer les capacités des organisations locales et nationales en matière de formation et de sensibilisation aux questions relatives aux droits fondamentaux, en particulier des femmes. UN وشارك المتطوعون إلى جانب ذلك في مبادرات تهدف إلى دعم عملية السلام عن طريق بناء قدرات المنظمات المحلية والوطنية على التدريب والتوعية في مجال معالجة قضايا حقوق الإنسان، لا سيما ما يتعلق منها بحقوق المرأة.
    Les coordonnateurs nationaux pour l'article 6 du Burkina Faso et de l'Ouganda ont présenté les activités d'éducation, de formation et de sensibilisation aux changements climatiques réalisées dans leur propre pays. UN وقدّم المنسقان الوطنيان المعنيان بالأنشطة المتصلة بالمادة 6 في أوغندا وبوركينا فاسو عرضين لأنشطة التثقيف والتدريب والتوعية في مجال تغير المناخ في بلديهما.
    iii) Associer le ministère chargé de la question du climat et les autres ministères et organismes compétents à la planification et à l'exécution des programmes nationaux d'éducation et de sensibilisation aux changements climatiques; UN إشراك الوزارة المسؤولة عن التصدي لتغير المناخ، والوزارات والمنظمات ذات الصلة، في تخطيط وتنفيذ البرامج الوطنية المتعلقة بالتثقيف والتوعية في مجال تغير المناخ؛
    Des activités conjointes de surveillance des droits de l'homme dans les régions et de formation et de sensibilisation aux droits de l'homme ont également été menées avec les Comités, dans le but de renforcer les capacités de ces derniers. UN وكوسيلة لبناء قدرات اللجان، جرت أيضا عمليات مشتركة لرصد حالة حقوق الإنسان في الأقاليم وبرامج مشتركة للتدريب والتوعية بشأن حقوق الإنسان.
    La Commission des droits de l'homme guide les activités d'éducation, de formation et de sensibilisation aux droits de l'homme par des ateliers, des séminaires et les médias. UN 102 - وتقود لجنة حقوق الإنسان في فيجي التعليم والتدريب والتوعية بشأن حقوق الإنسان عن طريق عقد حلقات عمل ودورات دراسية ووسائط الاتصال.
    47. L'UNODC a aussi organisé plusieurs stages de formation et de sensibilisation aux dispositions de la Convention contre la criminalité organisée relatives à la coopération internationale dans le cadre de programmes de formation et d'ateliers de plus grande envergure organisés par les administrations publiques ou les organisations internationales. UN 47- ووفّر المكتب أيضاً عدّة دورات للتدريب والتوعية بشأن أحكام التعاون الدولي المتضمنة في اتفاقية الجريمة المنظمة والمدرجة في برامج تدريبية وحلقات عمل أكبر تنظمها الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية.
    De même, il devrait mettre en œuvre davantage de programmes d'éducation et de sensibilisation, aux niveaux institutionnel (établissements scolaires) et informel (médias), sur l'importance de l'usage des contraceptifs et sur les droits en matière de santé génésique. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تزيد برامج التثقيف والتوعية على المستوى الرسمي (في المدارس والكليات) وغير الرسمي (في وسائط الإعلام) بأهمية استخدام وسائل منع الحمل وبالحق في الصحة الإنجابية.
    De même, il devrait mettre en œuvre davantage de programmes d'éducation et de sensibilisation, aux niveaux institutionnel (établissements scolaires) et informel (médias), sur l'importance de l'usage des contraceptifs et sur les droits en matière de santé génésique. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تزيد برامج التثقيف والتوعية على المستوى الرسمي (في المدارس والكليات) وغير الرسمي (في وسائط الإعلام) بأهمية استخدام وسائل منع الحمل وبالحق في الصحة الإنجابية.
    6. Des activités en matière de communication et de sensibilisation aux méthodes scientifiques, aux pratiques et aux politiques, ainsi qu'aux initiatives du PNUE aux fins d'adaptation sont encouragées, y compris dans le cadre de négociations sur les changements climatiques. UN 6 - الخدمات الإرشادية واستثارة الوعي التي تُنفَّذ بشأن العلم والممارسات والسياسات ومبادرات برنامج البيئة بشأن التكيُّف بما في ذلك المفاوضات الخاصة بتغيُّر المناخ
    Il faudrait encourager le recours à l'art comme moyen de formation et de sensibilisation aux droits de l'homme. UN 2 - ينبغي تشجيع الفنون كأداة من أدوات التدريب والتوعية في ميدان حقوق الإنسان.
    La participation de la population dans son ensemble pourrait être encouragée grâce, par exemple, à des campagnes d’information et de sensibilisation aux conséquences négatives de la corruption sur la société et sur le développement du pays. UN ويمكن على سبيل المثال التصدي لمسألة اشراك الجمهور ككل عن طريق الحملات الاعلامية وزيادة التوعية باﻷثر السلبي للفساد على رفاهية المجتمع وعلى التنمية الوطنية.
    Il prévoit d'autre part de mettre en place de séances de formation et de sensibilisation aux notions de bientraitance et de maltraitance dans les services agréés et subventionnés par l'AWIPH. UN وينص العقد، من ناحية أخرى، على عقد جلسات تدريب وتوعية بشأن مفاهيم الرعاية الكريمة والرعاية السيئة في الخدمات التي وافقت عليها الوكالة الوالونية وتتكفل بها ماليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus