Le renforcement des capacités et de l'expérience au Bhoutan permettra de consolider les programmes de plaidoyer et de sensibilisation en vue d'atteindre cet objectif. | UN | فإن ازدياد القدرة والخبرة في بوتان يجعل من الممكن النهوض ببرامج الدعوة والتوعية في سبيل تحقيق هذا الغاية. |
Recommandent que les programmes de protection comportent des activités de formation et de sensibilisation en matière de santé sexuelle et procréative qui permettent la prise en charge des traumatismes psychologiques; | UN | يوصون بأن تشمل برامج الحماية التثقيف والتوعية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية بما يمكن من مواجهة الصدمات النفسية؛ |
1. a organisé des journées d'information et de sensibilisation en janvier 1996 | UN | 1- نظم أياماً للإعلام والتوعية في كانون الثاني/يناير 1996 |
:: À soutenir les activités de recherche et de sensibilisation en Afrique en vue de : | UN | :: بدعم أنشطة البحث والدعوة في أفريقيا بهدف: |
Le CET assure également une fonction d'information et de sensibilisation en matière de discriminations, notamment pour mener des campagnes de sensibilisation. | UN | كما يضطلع هذا المركز بوظيفة في مجال الإعلام والتوعية فيما يتعلق بأشكال التمييز، لا سيما من أجل الاضطلاع بحملات توعية. |
Il a également intensifié ses activités de communication et de sensibilisation en vue d'atteindre un plus grand nombre d'acteurs dans la région. | UN | وعزز المركز الجهود المبذولة في مجال الاتصالات والتوعية من أجل إشراك مجموعة كاملة من أصحاب المصلحة في المنطقة على نحو أفضل. |
211. Si des efforts considérables ont été fournis en matière d'information et de sensibilisation en milieu urbain, la femme rurale a encore des difficultés à s'affranchir du poids des construits sociaux. | UN | 211- ومع أن جهوداً كبيرة قد بُذلت في مجال الإعلام والتوعية في الأرياف، فإن المرأة الريفية لا تزال تواجه صعوبات في التخلص من عبء التصورات الاجتماعية. |
d) Renforcement de l'appui offert par le HCDH aux activités d'éducation et de sensibilisation en matière de droits de l'homme, y compris au niveau national | UN | (د) تعزيز الدعم الذي تقدمه المفوضية للتثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك على الصعيد الوطني |
d) Renforcement de l'appui offert par le HCDH aux activités d'éducation et de sensibilisation en matière de droits de l'homme, y compris au niveau national | UN | (د) تعزيز الدعم الذي تقدمه المفوضية للتثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان بما في ذلك على الصعيد الوطني |
d) Renforcement de l'appui offert par le Haut-Commissariat aux activités d'éducation et de sensibilisation en matière de droits de l'homme, y compris au niveau national | UN | (د) تعزيز الدعم الذي تقدمه المفوضية للتثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك على الصعيد الوطني |
c) Renforcement de l'appui offert par le HCDH aux activités d'éducation et de sensibilisation en matière de droits de l'homme, y compris au niveau national | UN | (ج) تعزيز الدعم الذي تقدمه المفوضية للتثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك على الصعيد الوطني |
Œuvrant en étroite coopération avec leurs homologues internationaux et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), les organismes nucléaires australiens et le Département des affaires étrangères et du commerce mènent de nombreuses activités de renforcement des capacités et de sensibilisation en matière de sécurité nucléaire. | UN | وفي إطار العمل بالتشاور الوثيق مع النظراء الدوليين والوكالة الدولية للطاقة الذرية، تقوم وكالات أستراليا للطاقة النووية ووزارة الشؤون الخارجية والتجارة بالعديد من أنشطة بناء القدرات والتوعية في مجال الأمن النووي. |
g) Promouvoir des activités d'information et de sensibilisation en matière géospatiale; | UN | (ز) تعزيز الدعوة والتوعية في مجال المعلومات الجغرافية المكانية؛ |
Le Bureau de l'information prendra la direction des activités d'information et de sensibilisation en Iraq, y compris la commémoration des Journées des Nations Unies, et soutiendra les services organiques et l'équipe de pays des Nations Unies dans leurs activités de communication. | UN | 154 - وسيتولى مكتب شؤون الإعلام دور القيادة في تنفيذ أنشطة الإعلام والتوعية في العراق، بما في ذلك الاحتفال بالأيام التذكارية للأمم المتحدة، وسيدعم الأقسام الفنية وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري في أنشطة التوعية التي يقومون بها. |
d) Accroître l'appui du HCDH aux activités d'éducation et de sensibilisation en matière de droits de l'homme, y compris au niveau national | UN | (د) تعزيز الدعم الذي تقدمه المفوضية للتثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان بما في ذلك على الصعيد الوطني |
c) Accroître l'appui du HCDH aux activités d'éducation et de sensibilisation en matière de droits de l'homme, y compris au niveau national | UN | (ج) تعزيز الدعم الذي تقدمه المفوضية للتثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان بما في ذلك على الصعيد الوطني |
155. La Division de l'équité entres les sexes a été renforcée du point de vue institutionnel en matière de planification et de gestion, de contrôle et d'évaluation, de conception de publications, de formation et de sensibilisation en matière d'équité entre les sexes, enfin en matière de système de gestion et d'information. | UN | 155 - وتتلقى شعبة الشؤون الجنسانية تعزيزاً مؤسسياً في مجالات التخطيط والإدارة، والرصد والتقييم، وتصميم المنشورات، والتدريب والتوعية في المسائل الجنسانية، ونظم الإدارة والمعلومات. |
Les défenseurs des droits de l'homme ont de plus en plus de mal à s'acquitter de leurs fonctions de surveillance et de sensibilisation en toute sécurité et sans entraves. | UN | ويواجه المدافعون عن حقوق الإنسان صعوبة متزايدة في أداء مهامهم في مجالي الرصد والدعوة في أمان وبدون معوقات. |
Le réseau comprend plusieurs institutions faisant un travail d'analyse et de sensibilisation en Afrique australe, ainsi que des organismes publics s'occupant de l'énergie; il permet la mise sur pied de bases de données et l'organisation de recherches sur les marchés. | UN | وتشمل هذه الشبكة عددا من مؤسسات تحليل السياسات والدعوة في الجنوب الأفريقي، فضلاً عن الإدارات الحكومية المعنية بالطاقة، وتوفر قواعد بيانات وأنشطة تتعلق ببحوث السوق. |
La MINUS a étendu ses campagnes de renforcement des capacités et de sensibilisation en matière de VIH/sida, ce qui lui avait permis de toucher 2 317 membres des opérations de maintien de la paix et membres de la population à la fin du mois de septembre. | UN | 64 - وسعت البعثة من نطاق حملاتها المعنية ببناء القدرات والتوعية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لتصل إلى ما مجموعه 317 2 من حفظة السلام وأفراد المجتمعات المحلية بحلول نهاية أيلول/سبتمبر. |
En particulier, le Ministère de la pêche et de l'environnement a accordé la priorité à son mandat relatif à la protection de la nature qui consiste à mener à bien un programme d'éducation et de sensibilisation en matière d'environnement, tant par des mesures officielles que par des initiatives informelles, lequel programme a bénéficié de l'appui du Ministère de l'éducation et de la culture, de la société civile et des médias. | UN | وبوجه خاص أعطت وزارة صيد الأسماك والبيئة أولوية لمهمتها فيما يتصل ب " الطبيعة الأم " : أن تنظم بنجاح برنامجاً للتعليم والتوعية فيما يتعلق بالبيئة، على أساس رسمي وغير رسمي. وقد ساندت وزارة التربية والثقافة، والمجتمع المدني ووسائل الإعلام أيضاً هذا البرنامج. |
i) D'amplifier sa participation à des programmes de coopération technique, de services consultatifs et de sensibilisation en faveur des droits de l'homme, en soutenant notamment les efforts déployés par le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour renforcer le système judiciaire; ¶ | UN | `1` تعزيز مشاركته في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية والتوعية من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك دعم الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تعزيز نظامها القضائي؛ |
i) D'amplifier sa participation à des programmes de coopération technique, de services consultatifs et de sensibilisation en faveur des droits de l'homme, en soutenant notamment les efforts déployés par le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour renforcer le système judiciaire; ¶ | UN | `1` تعزيز مشاركته في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية والتوعية من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك دعم الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تعزيز نظامها القضائي؛ |