"et de stockage" - Traduction Français en Arabe

    • وتخزين
        
    • والتخزين
        
    • وتخزينها
        
    • أو التخزين
        
    • والخزن
        
    • وخدمات التخزين
        
    • ومواقع تخزينها
        
    Parmi les autres connaissances traditionnelles on peut citer les méthodes de gestion des forêts, de préservation de l'eau et de stockage des aliments. UN وقد تشمل المعرفة التقليدية الأخرى إدارة الغابات، والاقتصاد في استخدام المياه، وتخزين الأغذية.
    En outre, le système amélioré de gestion et de supervision des approvisionnements et de stockage de carburant fondé sur le système d'enregistrement des quantités consommées a permis de réduire la consommation de carburant. UN وساهمت إدارة توريد وتخزين الوقود ورصدهما، من خلال استخدام نظام تسجيل استهلاك الوقود، في خفض استهلاك الوقود.
    Des infrastructures de transport et de stockage devraient être construites dans les pays en développement pour limiter les pertes après récoltes et les déchets alimentaires. UN وينبغي بناء مرافق للنقل والتخزين في المناطق النامية للحد من خسائر ما بعد الحصاد ونفايات الأغذية.
    De la réfection des structures de conservation et de stockage appartenant aux fermes d'État. UN ترميم مرافق الحفظ والتخزين التابعة لمزارع الدولة؛
    :: Évaluation des pratiques actuellement appliquées dans toutes les opérations de maintien de la paix en matière d'accès à l'information et d'organisation et de stockage de celle-ci UN :: تقييم الممارسات الحالية المتعلقة بالوصول إلى المعلومات وتنظيمها وتخزينها في كل عمليات حفظ السلام
    :: Le complexe d'Al-Hakam était le grand site iraquien de recherche, de production et de stockage d'armement biologique. UN :: وكان مجمّع الحكم هو الموقع الرئيس في العراق لإجراء بحوث الأسلحة البيولوجية، وإنتاجها، وتخزينها.
    Elle gère aussi des installations de chargement et de stockage utilisées pour les opérations de transport. UN كما تملك مرافق تحميل وتخزين تُستخدم أثناء عملية النقل.
    Les actes de sabotage visant les sites de production et de stockage des armes de destruction massive et les moyens de leur transport représentent également un danger sérieux. UN كما أن أعمال التخريب التي تستهدف مواقع إنتاج وتخزين أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها على درجة كبيرة من الخطورة.
    :: Maintenance de 954 unités d'hébergement dans 12 sites, de 114 conteneurs maritimes, de 71 unités de pompage et de stockage de carburant et de 231 appareils frigorifiques dans 12 sites UN :: صيانة 954 من مختلف المعدات في أماكن الإقامة، و 114حاوية بحرية، و 71 من معدات الضخ وتخزين الوقود، و 231 من معدات التبريد في 12 موقعا
    La recherche de techniques sûres de gestion et de stockage est une préoccupation de premier plan dans le domaine des déchets radioactifs. UN ويسيطر البحث عن إدارة وتخزين مأمونين على الردود المتعلقة بالنفايات اﻹشعاعية.
    Dans le cadre des missions de maintien de la paix, il renforce les capacités nationales de gestion et de stockage sûrs et efficaces des munitions et arsenaux, notamment en République centrafricaine, en Côte d'Ivoire, en Haïti et au Mali. UN وتعزز الدائرة القدرات الوطنية من أجل كفالة سلامة وفعالية إدارة وتخزين وأمن مخزونات الذخائر والأسلحة في بعثات حفظ السلام في بلدان مختلفة، بما في ذلك جمهورية أفريقيا الوسطى، وكوت ديفوار، ومالي، وهايتي.
    Le système est utilisé dans plusieurs domaines d'activité et comporte des outils de planification, de notification et de stockage des rapports. UN ويستخدم النظام في مجالات عمل عدة، ويتضمن أدوات للتخطيط والإبلاغ وتخزين التقارير.
    Groupe sectoriel de la logistique et services communs de transport et de stockage des Nations Unies UN المجموعة اللوجستية وخدمات الأمم المتحدة المشتركة للنقل والتخزين
    Nigéria : Ce pays a accordé des facilités tarifaires et de stockage aux pays de son hinterland. UN نيجيريا: منح هذا البلد تسهيلات للدول الخلفية فيما يتعلق بالتعريفات الجمركية والتخزين.
    La Section a également demandé à un consultant d'étudier la gestion des pièces de rechange, en particulier les méthodes d'achat et de stockage. UN كما بدأ القسم أيضا عملية استشارية لاستعراض عمليات قطع الغيار، بما في ذلك طرائق الشراء والتخزين.
    ∙ Les mesures de protection des sites de fabrication et de stockage ainsi que des envois importants en transit; UN ● حماية مواقع التصنيع والتخزين والشحنات الكبيرة والعابرة من جانب قوات اﻷمن؛
    Le KIMADIA l'autorise à majorer les prix sans toutefois dépasser 35 % du prix de gros, tous frais administratifs, de transport et de stockage compris. UN وتسمح كميادية بزيادة على سعر الجملة لا تتجاوز ٣٥ في المائة وتشمل جميع تكاليف اﻹدارة والنقل والتخزين.
    Le Comité espère qu'avec l'installation du matériel de production, d'épuration et de stockage décrit plus loin, les besoins en eau potable en bouteille seront considérablement réduits. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الاحتياجات من المياه المعبأة في زجاجات ستقل كثيرا بعد تركيب معدات انتاج المياه وتنقيتها وتخزينها كما يرد في الفقرات أدناه.
    Cette transition devrait se faire sans préjudice pour les utilisateurs des moyens traditionnels de communication et de stockage de l'information. UN وينبغي ألا يتم هذا التحول بما يضير مستخدمي الوسائل التقليدية لنقل المعلومات وتخزينها.
    L'exportation de déchets radioactifs devrait être interdite, sauf à destination de pays dotés des installations de traitement et de stockage de déchets appropriées. UN وينبغي حظر تصدير النفايات المشعة، إلا إلى البلدان التي تتوافر لديها مرافق ملائمة لمعالجة النفايات وتخزينها.
    Évaluation des pratiques actuellement appliquées dans toutes les opérations de maintien de la paix en matière d'accès à l'information et d'organisation et de stockage de celle-ci UN تقييم الممارسات الحالية المتعلقة بإمكانية الاطلاع على المعلومات وتنظيمها وتخزينها في كل عمليات حفظ السلام
    Le degré de détérioration varie selon la conception, la stabilité des matériaux utilisés, la qualité de la production ainsi que la durée et les conditions d'exploitation et de stockage. UN فدرجة تلفها مرهونة بالتصميم، ومتانة المواد المستخدمة، وجودة الإنتاج، ومدة وظروف الصلاحية أو التخزين.
    On a estimé qu'il faudrait trouver un libellé approprié pour exprimer l'idée que la loi type visait à faciliter ou adapter l'utilisation et les techniques modernes de communication et de stockage. UN وذكر أن الحاجة قد تدعو الى التماس صياغة ملائمة تبين أن القصد من القانون النموذجي هو تيسير أو تكييف استخدام تقنيات اﻹبلاغ والخزن الحديثة.
    Le Groupe de suivi considère que la fermeture des installations de production et de stockage des drogues illicites fasse l'objet d'une vérification internationale. UN ويرى فريق الرصد أن إغلاق مرافق إنتاج المخدرات غير المشروعة ومواقع تخزينها ينبغي أن يخضع لعملية تحقق دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus