"et de suivi" - Traduction Français en Arabe

    • والرصد
        
    • والمتابعة
        
    • ورصد
        
    • ومتابعة
        
    • ورصدها
        
    • والتتبع
        
    • ومتابعتها
        
    • ورصده
        
    • وتتبع
        
    • وتتبعها
        
    • ومتابعته
        
    • ومهام الرصد
        
    • والتعقب
        
    • واﻹشراف
        
    • وأنشطة المتابعة
        
    Une autre délégation a rappelé qu'un grand nombre d'observateurs, des ONG en particulier, participaient aux activités de plaidoyer et de suivi. UN وقال وفد آخر إن مشاركة عدد كبير من المراقبين، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، يسهم في اﻷعمال المتعلقة بالدعوة والرصد.
    25 missions d'enquête et de suivi dans la zone temporaire de sécurité UN القيام بـ 25 رحلة لتقصي الحقائق والرصد داخل المنطقة الأمنية المؤقتة
    de suivre les actions menées dans les États avec les chambres de gestion et de suivi technique de la Fédération et des États. UN أن ترصد الإجراءات الخاصة بالميثاق في الولايات إلى جانب غرف الإدارة والرصد التقنيين على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات.
    Dans ce contexte, on s'attachera comme il se doit aux problèmes critiques des moyens de mise en oeuvre et de suivi. UN كما يتعين إيلاء اهتمام ملائم في هذا الصدد إلى القضايا الحيوية المتعلقة بوسائل التنفيذ والمتابعة.
    Cette situation a entraîné le recul des opérations de maintien et de suivi des systèmes d'observation systématique dans les stations de réseaux. UN وقد حدّ هذا بدرجة كبيرة صيانة ورصد أنظمة المراقبة المنهجية في المحطات الشبكية.
    Amélioration des moyens d'analyse politique et de suivi des missions UN تعزيز أدوات التحليل السياسي ومتابعة أعمال البعثات
    Mettre en place un système intégré de planification et de suivi de la documentation à tous les stades de la chaîne de production documentaire. UN إقامة نظام متكامل للتخطيط لإعداد الوثائق وجدولتها ورصدها على جميع المستويات في سلسلة تدفق العمل في مجال إعداد الوثائق.
    Ces fonctions constituent le cadre dans lequel s'inscrivent ses activités de mise en oeuvre et de suivi. UN وهذا يخلق إطارا ﻷنشطته فيما يتعلق بالتنفيذ والرصد في مجال حقوق اﻹنسان.
    B. Mécanismes de coordination et de suivi antérieurs au lancement du programme 45 5 - 9 4 UN آليات التنسيق والرصد قبل إنشاء البرنامج ٤٥
    Cette évolution traduit également les modifications qui ont été entraînées par la délégation accrue du pouvoir de décision en matière de programmation en général et de suivi en particulier aux bureaux extérieurs. UN كما يعكس التغيرات التي يقتضيها تزايد لامركزية المكاتب الميدانية للصندوق في البرمجة عامة والرصد خاصة.
    Adoption de mesures de prévention et de suivi dans le secteur privé par le biais de normes de comptabilité et d'audit, et d'autres mesures réglementaires; UN :: تدابير الوقاية والرصد في القطاع الخاص من خلال معايير المحاسبة ومراجعة الحسابات والتدابير التنظيمية الأخرى؛
    Les activités d'évaluation et de suivi sont également fortement pénalisées par le manque de fonds. UN كما تتأثر تدابير التقييم والرصد تأثراً كبيراً بالافتقار إلى التمويل.
    Ces mesures d'application et de suivi sont essentielles pour mettre en pratique l'article 19. UN وتشكل هذه التدابير الخاصة بالتنفيذ والرصد عنصراً أساسياً لتطبيق المادة 19 على أرض الواقع.
    Si ces enfants doivent être renvoyés dans leur pays d'origine, leur sécurité doit alors être garantie de manière indépendante par un mécanisme de surveillance et de suivi. UN وإذا تقررت إعادة اﻷطفال إلى بلدهم اﻷصلي، يجب ضمان أمنهم من خلال الرصد والمتابعة المستقلين.
    Le Programme d'action confie un rôle central à la Commission du développement durable dans les activités intergouvernementales d'examen et de suivi de la mise en oeuvre des résultats de la Conférence. UN ويخصص برنامج العمل دورا مركزيا للجنة التنمية المستدامة في عملية الرصد والمتابعة الحكومية الدولية لتنفيذ نتائج المؤتمر.
    Il faudrait aussi des mesures appropriées de contrôle et de suivi. UN كما يقتضي اﻷمر الرصد والمتابعة على نحو سليم.
    Le dialogue était axé sur la structure et le rôle des mécanismes nationaux de mise en œuvre et de suivi de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وقد ركزت المناقشة على هيكل ودور الآليات الوطنية لتنفيذ ورصد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Projet de promotion et de suivi des progrès de la participation politique des femmes, de leur accès à des postes de représentation populaire. UN مشروع لدفع ورصد التقدم في المشاركة السياسية للمرأة وحصولها على وظائف التمثيل الشعبي.
    Supprime les opérations manuelles d'identification et de suivi des vacances de poste UN يلغي الجهد اليدوي اللازم لتحديد ومتابعة الشواغر الوظيفية.
    Il préconise aussi la mise en place de systèmes d'application et de suivi du plan. UN وهي توصي كذلك بإيجاد النظم الضرورية لتنفيذ الخطة ورصدها.
    Mécanisme de contrôle et de suivi du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix au Burundi UN آلية الرصد والتتبع الخاصة بالإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي
    Les bureaux de pays devraient mettre en place des mécanismes institutionnels appropriés de gestion et de suivi des évaluations décentralisées. UN ويتوقع من المكاتب القطرية أن تضع ترتيبات مؤسسية مناسبة لإدارة التقييمات اللامركزية ومتابعتها.
    Par ailleurs, une plate-forme de promotion et de suivi des investissements pour l'Asie centrale et le Caucase est en voie de création. UN وعلاوة على ذلك، يجري حاليا إنشاء منصة لتشجيع الاستثمار ورصده لصالح آسيا الوسطى والقوقاز.
    Le système de gestion financière, des achats, de gestion de projets, de programmation, de mobilisation des ressources et de suivi des produits a été terminé et mis en service. UN وتم استكمال نظم الإدارة المالية، والمشتريات، وإدارة المشاريع، وإعداد البرامج، وتعبئة الموارد، وتتبع حركة السلع.
    Mise en service d'un système intégré de délivrance et de suivi des laissez-passer des Nations Unies. UN تنفيذ نظام عالمي لجواز مرور الأمم المتحدة من أجل إصدار جوازات الأمم المتحدة وتتبعها.
    La Commission avait toutefois mis ses compétences à la disposition du Conseil économique et social et du Comité préparatoire du Sommet pour assurer le bon déroulement du processus préparatoire et de suivi du Sommet. UN وقال إلا أن اللجنة قد وضعت نفسها رهن تصرف المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة عارضة تقديم خبراتها العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومتابعته.
    Le bureau de l'ombudsman devrait être renforcé par l'ajout des fonctions de médiation formelle et de suivi actif des cas de mauvaise administration. UN 166 - وينبغي تعزيز مكتب أمين المظالم بالجمع بين مهام الوساطة الرسمية ومهام الرصد الاستباقي لحالات سوء الإدارة.
    2007 (estimation) : mise au point et approbation d'un mécanisme de surveillance et de suivi UN التقدير لعام 2007: تطوير ودعم آلية الرصد والتعقب
    C. Pays d’accueil et services nationaux de placement et de suivi UN البلدان المضيفة والوكالة الوطنية للتنسيب واﻹشراف
    Les activités de promotion et de suivi seront renforcées afin de permettre l'échange de données sur les expériences concluantes et l'adoption d'une approche commune concernant des questions thématiques. UN وستُعزز جهود الترويج وأنشطة المتابعة ليتسنى تقاسم الخبرات الإيجابية، والخروج برؤية مشتركة بشأن المسائل المواضيعية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus