Selon la formule B, il s'agirait du président, du vice-président et de trois autres juges. | UN | وهؤلاء، وفقا للخطة باء، هم الرئيس ونائب الرئيس وثلاثة قضاة آخرون. |
La Cour d'appel est actuellement composée d'un président et de trois juges d'appel. | UN | وتتكون محكمة الاستئناف حالياً من رئيس وثلاثة قضاة استئناف. |
La Cour d'appel des Seychelles est actuellement composée du président et de trois juges d'appel. | UN | وتتألف محكمة الاستئناف في سيشيل حالياً من رئيس وثلاثة مستشاري استئناف. |
Les représentants de trois États signataires et de trois États non parties − Andorre, Côte d'Ivoire, Guinée, Haïti, Myanmar et Soudan du Sud − y ont assisté. | UN | وحضر الاجتماع ممثلون عن ثلاث دول موقعة وثلاث دول غير أطراف: أندورا وجنوب السودان وغينيا وكوت ديفوار وميانمار وهايتي. |
Le Code de procédure pénal prévoit un délai de prescription de dix ans pour les crimes et de trois ans pour les délits. | UN | وينصّ قانون الإجراءات الجنائية على فترة تقادم مدتها عشر سنوات للجنايات وثلاث سنوات للجنح. |
Le corps des magistrats des Seychelles est actuellement composé d'un magistrat en chef et de trois magistrats. | UN | وتتألف هيئة قضاة الصلح في سيشيل حالياً من كبير قضاة الصلح وثلاثة قضاة صلح. |
Quel est le délai maximal pour détecter des activités illicites? Il peut être d'un mois pour une usine d'enrichissement et de trois mois pour une usine de retraitement. | UN | فما هي المدة القصوى لكشف أنشطة غير مشروعة؟ فقد تكون شهراً لمصنع تخصيب وثلاثة أشهر لمرفق إعادة المعالجة. |
Il a ajouté que la délégation participant à la session était composée de représentants de sept ministères et de trois organismes gouvernementaux. | UN | وأضاف أن الوفد المشارك في الدورة يضم ممثلين عن سبع وزارات وثلاثة مكاتب حكومية. |
Le comportement des policiers a également fait l'objet de plaintes de la part de deux organismes indépendants et de trois rapporteurs spéciaux de l'ONU. | UN | وكانت إجراءات الشرطة أيضا موضوعا لمطالبات إلى هيئتين مستقلتين وثلاثة من المقررين الخاصين للأمم المتحدة. |
Il est présidé par le Ministre chargé des questions de sexospécificité, et composé de 10 représentants nommés par le Gouvernement et de trois personnes issues de la société civile. | UN | ويرأس المجلس الوزير المختص بمسائل الجنسين، وهو يتألف من 10 ممثلين تعينهم الحكومة وثلاثة أشخاص من المجتمع المدني. |
Parmi ces noms, ceux de cinq personnes et de 19 entités ont été rayés de la Liste et ceux de 12 personnes et de trois entités ont été maintenus. | UN | ومن هذه الأسماء، تم رفع أسماء خمسة أفراد و 19 كيانا وتم الإبقاء على أسماء 12 فردا وثلاثة كيانات في القائمة الموحدة. |
Elle disposera en outre d'un personnel d'appui de 25 personnes hébergé au Centre de services régional d'Entebbe (Ouganda), et de trois bureaux de liaison à Djouba, Khartoum et, sous peu, El Muglad. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيكون لدى البعثة 25 موظفا من موظفي الدعم في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا وثلاثة مكاتب اتصال في كل من جوبا والخرطوم والمكتب الجديد في المغلد. |
À la suite de la création de la liste relative aux sanctions contre Al-Qaida, le Comité a supprimé de cette liste le nom de cinq personnes et de trois entités. | UN | وبعد وضع قائمة الجزاءات الخاصة بتنظيم القاعدة، رفعت أسماء خمسة أفراد وثلاثة كيانات من هذه القائمة. |
Il avait proposé que le droit de veto ne puisse s'exercer qu'avec l'appui de deux puissances disposant du veto et de trois autres membres du Conseil. | UN | واقترح ألا يُستخدم حق النقض إلا إذا كانت تؤيده دولتان تملكان حق النقض وثلاثة أعضاء آخرون في المجلس. |
Le groupe est resté devant l'immeuble et a brisé le double vitrage d'une fenêtre de la porte d'entrée et de trois autres fenêtres en hurlant. | UN | وظلت المجموعة أمام المنزل تصيح، وهشمت نافذة مزدوجة الألواح بالباب الأمامي وثلاث نوافذ أخرى مزدوجة الألواح. |
Création d'un poste de fonctionnaire de l'information, d'un poste de traducteur et de trois postes de spécialiste de l'administration des districts financés au moyen des crédits prévus à la rubrique Personnel temporaire (autre que pour les réunions) | UN | إنشاء وظيفة موظف إعلام ووظيفة موظف لشؤون الترجمة وثلاث وظائف لموظفي إدارة المناطق في إطار المساعدة العامة المؤقتة |
À ce jour, les gouvernements d'un pays d'Afrique et de trois pays d'Europe ont informé le Groupe qu'ils s'employaient à obtenir l'information sollicitée. | UN | وحتى اليوم، أبلغت حكومة أفريقية واحدة وثلاث حكومات أوروبية الفريق بأنها تعمل على استخلاص تلك المعلومات. |
Le groupe est resté devant l'immeuble et a brisé le double vitrage d'une fenêtre de la porte d'entrée et de trois autres fenêtres en hurlant. | UN | وظلت المجموعة أمام المنزل تصيح، وهُشمت نافذة مزدوجة الألواح بالباب الأمامي وثلاث نوافذ أخرى مزدوجة الألواح. |
Des conseillers à la protection de l'enfance sont actuellement déployés dans le cadre de huit missions de maintien de la paix et de trois missions politiques spéciales. | UN | وينتشر مستشارو حماية الطفل حاليا في ثماني بعثات لحفظ السلام وثلاث بعثات سياسية خاصة. |
Ils ont fui en Iraq avec l'aide des forces iraquiennes et de trois véhicules de l'avant-poste de Talil. | UN | ولاذ العملاء بالفرار إلى الأراضي العراقية بمساعدة القوات العراقية وثلاث مركبات تابعة لمخفر تليل العراقي. |
Le Groupe consultatif d'experts a reçu des réponses d'experts représentant 39 Parties non visées à l'annexe I et de trois organismes multilatéraux et bilatéraux | UN | وتلقى الفريق ردوداً من خبراء يمثلون 39 طرفاً غير مدرج في المرفق الأول ومن ثلاث وكالات متعددة الأطراف وثنائية الأطراف |
Le Conseil exécutif se compose de l'Administrateur principal et du Secrétaire aux finances, qui en sont membres de droit, et de trois membres élus choisis chaque année parmi leurs pairs par les huit membres élus du Conseil législatif. | UN | ويتألف المجلس التنفيذي من رئيس الوزراء ومن وزير المالية، بحكم مركزهما، ومن ثلاثة أعضاء منتخبين يختارهم المجلس التشريعي سنوياً من بين أعضائه الثمانية المنتخبين. |
L'application de cette recommandation a commencé avec celle du système général de contrôle d'identité, dont la première phase (création d'une base centrale autorisée des identités d'utilisateur du Siège de l'Organisation, de certains organismes des Nations Unies et de trois missions sur le terrain) a été menée à bien. | UN | 214 - ابتدأ تنفيذ هذه التوصية بالتزامن مع مشروع نظام إدارة الهوية في المؤسسات. وقد تم تنفيذ المرحلة الأولى من هذا المشروع، التي تتألف من إنشاء مستودع موحد رسمي لهويات العاملين في مقر الأمم المتحدة وفي وكالات مختارة من وكالات الأمم المتحدة وفي ثلاث بعثات ميدانية. |
Je suis reconnaissant au Conseil d'avoir autorisé le transfert temporaire de l'ONUCI à la MINUL d'une compagnie d'infanterie et de trois pelotons de police pour renforcer la MINUL pendant la période électorale au Libéria. | UN | وعلاوة على ذلك، أُعرب عن امتناني إزاء موافقة مجلس الأمن على نقل سرية مشاة وكذلك ثلاث فصائل من وحدات الشرطة المشكلة مؤقتا من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بهدف دعم تلك البعثة خلال فترة الانتخابات في ليبريا. |
De même, pour 2012, on ajusterait le barème en remplaçant les données de 2003 et celles de 2006 dans les périodes de référence de six ans et de trois ans, respectivement, par les données de 2009. | UN | وبالمثل، فبالنسبة لعام 2012، يُعدل الجدول عن طريق الاستعاضة عن بيانات عام 2003 وبيانات عام 2006 في فترة الأساس الممتدة لست سنوات وفترة الأساس الممتدة لثلاث سنوات على التوالي ببيانات عام 2009. |
S'il y a eu préméditation, la peine est de trois ans d'emprisonnement et de trois mille dinars (3000 d) d'amende. | UN | ويكون العقاب بالسجن مدة ثلاثة أعوام وبخطية قدرها ثلاثة آلاف دينار في صورة إضمار الفعل. |