La partie substantive du rapport consiste en une page et demie et les allégations de torture se limitent à deux courtes phrases. | UN | ويتألف جوهر التقرير من صفحة واحدة ونصف الصفحة، أما الادعاءات بالتعرض للتعذيب فاقتُصر على ذكرها في سطرين قصيرين. |
La partie substantive du rapport consiste en une page et demie et les allégations de torture se limitent à deux courtes phrases. | UN | ويتألف جوهر التقرير من صفحة واحدة ونصف الصفحة، أما الادعاءات بالتعرض للتعذيب فاقتُصر على ذكرها في سطرين قصيرين. |
Celui-ci donne une vue d'ensemble des résultats et des conclusions d'une année et demie de fonctionnement du GSETT-3. | UN | ويعطي التقرير نظرة عامة شاملة على النتائج والاستنتاجات المتحصلة من عام ونصف من تشغيل الاختبار التقني الثالــث، كمــــا |
Elle dit qu'elle l'a vu il y a une semaine et demie, elle lui a fait à manger, tout avait l'air normal. | Open Subtitles | هي تقول أنّها رأته قبل إسبوع و نصف تناولت معه وجبة العشاء , و كُلّ شيء بدى طبيعياَ |
Le 15 vous avez quitté votre appartement à 11 heures du matin... et que vous êtes revenu à deux heures et demie. | Open Subtitles | أنك فى الخامس عشر من الشهر غادرت شقتك .. حوالى الساعة الحادية عشر صباحاً وعدت فى الثانية والنصف |
A l'exception de huit garçons qui travaillaient dans ce quartier, tous les autres passaient entre 21 et 22 heures et demie par jour dans leur cellule. | UN | وفيما عدا ثمانية أولاد حصلوا على فرص عمل في الوحدة، كان اﻷولاد الباقون يقضون ما بين ١٢ و٢٢ ونصف الساعة في زنزاناتهم. |
Cent trente représentants venus de 15 pays ont participé aux deux journées et demie d’exposés. | UN | وحضر هذا البرنامج الذي دام يومين ونصف ١٣٠ ممثلا من ١٥ بلدا. |
Il aurait été battu et conduit à la base maritime de Pucall puis remis en liberté une heure et demie après. | UN | وتفيد المعلومات بأنه تعرّض للضرب، واقتيد إلى القاعدة البحرية في بوكال، ثم أُلق سراحه بعد ساعة ونصف. |
Au cours de cet affrontement de quatre heures et demie, deux soldats azerbaïdjanais ont été tués et quatre autres blessés dans leur retranchement. | UN | وخلال هذه المعركة التي استمرت أربع ساعات ونصف الساعة، قتل جنديان أذربيجانيان وجرح أربعة جنود وهم في خنادقهم. |
Les contraintes économiques d'un emploi à plein temps signifient un travail quotidien d'environ huit heures et demie, en moyenne. | UN | ذلك أن المتطلبات الإقتصادية للعمالة المتفرغة تعني وقت عمل أمده ثماني ساعات ونصف الساعة في اليوم في المتوسط. |
Après avoir passé environ une heure et demie dans l'armoire, il a répandu accidentellement un liquide et a été découvert. | UN | وبعد حوالي ساعة ونصف الساعة من وجوده في خزانة الملابس، أراق بعض السائل عن غير قصد واكتُشف أمره. |
Le salaire minimal officiel, à la fin de 1994, était environ trois fois et demie plus important qu'en 1990. | UN | وازداد الحد الأدنى الرسمي للأجور في نهاية عام 1994 بمقدار ثلاث مرات ونصف تقريباً مقارنة بعام 1990. |
Alors que ce trajet prend normalement environ une heure et demie, il a duré six longues heures, sur des routes totalement encombrées. | UN | وما كان يستغرق عادة ساعة ونصف الساعة بالسيارة أصبح الآن محنة تستغرق 6 ساعات، عبر طرق مسدودة تماما. |
J'ai rencontré le mec le plus incroyable de ma vie quand j'avais 4 minutes et demie. | Open Subtitles | التقيت بأروع رجل سوف أقابله في حياتي عندما كان، عُمري أربعة دقائقُ ونصف. |
Si les choses empirent, nous pourrons envoyer nos troupes la bas en une heure et demie. | Open Subtitles | لو سائت الامور من الممكن ان نحصل على قوات هناك في ساعه ونصف |
Et 4 jours ... 9 heures ... 20 minutes, 6 secondes et demie, à peu près. | Open Subtitles | و أربعة أيام و تسع ساعات و عشرين دقيقة وست ثواني ونصف. تقريباً. |
Une minute et demie après, elle a appelé la police à 20 h 14 et 43s. | Open Subtitles | بعد دقيقة ونصف اتصلت بالشرطة عند الثامنه واربعة عشر دقيقة و 43 ثانيه |
C'est peut-être la 5e victime et demie du tueur. Continue. | Open Subtitles | ربما هذا القاتل خمسة ونصف هو نصف الضحية. |
Le pont était à 4 minutes et demie de leur ferme. | Open Subtitles | الجسر كانعلى بُعد أربع دقائق و نصف من المزرعة |
Deux fois par jour pendant trois jours, puis on diminuera à une et demie par jour. | Open Subtitles | مرتين فى اليوم لمدة ثلاثة ايام ثم سنحضره هنا لمدة يوم و نصف |
Au cours des quatre dernières années et demie, le Secrétaire général a navigué avec constance dans des eaux turbulentes. | UN | طيلة فترة السنوات الأربع والنصف الماضية، ما انفك الأمين العام يدير بإحكام دفة السفينة في بحار عاتية الأمواج. |
On lui passe de l'épinéphrine depuis une heure et demie. | Open Subtitles | كنا نعطيها محاليل طوال الساعة و النصف الماضية |
J'ai conduit 1 heure et demie pour être avec toi pour la fête des Mères. | Open Subtitles | أنا آسفه أنني قُدت ساعة ونص لأكون مع أمي في يوم الأم |
Ça fait 1h et demie qu'on attend Je sais bien... | Open Subtitles | ـ نحن نَنتظرُ منذ سّاعة ونِصْف ـ أعْرفُ ذلك |
Douze ans et il ya une heure et demie. | Open Subtitles | إثنا عشرَ و نِصْف الساعاتِ مضتِ. |