"et des établissements d'enseignement" - Traduction Français en Arabe

    • والمؤسسات التعليمية
        
    • ومؤسسات التعليم
        
    • والمؤسسات الأكاديمية
        
    • ومؤسسات تعليمية
        
    • والمرافق التعليمية
        
    • ومعاهد التعليم
        
    • مع مؤسسات أكاديمية
        
    • ومؤسسات التعلم
        
    • وللمؤسسات التعليمية
        
    Un rapport final faisant la synthèse des résultats de ces évaluations est en préparation, à l'intention des programmes nationaux de lutte contre le sida et des établissements d'enseignement. UN ويجري إعداد تقرير نهائي يضم هذه النتائج كي تستخدمه البرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز والمؤسسات التعليمية الوطنية.
    Le CICR mettra en 2001 à la disposition des États et des établissements d'enseignement des modules spécifiquement conçus à l'intention des jeunes. UN وتضع لجنة الصليب الأحمر الدولية في عام 2001 تحت تصرف الدول والمؤسسات التعليمية معايير معدة بالتحديد من أجل الشباب.
    Elle définit les droits et obligations des élèves, des parents et des établissements d'enseignement qui participent à l'éducation. UN إنه يُعَرِّف حقوق والتزامات الطلاب والوالدين والمؤسسات التعليمية التي لها مصلحة في مجال التعليم.
    En ce qui concerne le salaire des enseignants des collèges, des lycées et des établissements d'enseignement privés, il varie entre 400 et 1 000 somonis. UN ويتلقى المدرسون في المدارس الثانوية المتخصصة والمدارس العليا ومؤسسات التعليم الخاصة ما بين 400 و1000 سوموني.
    Des démographes employés par des instituts de recherche et des établissements d'enseignement sont souvent invités à participer aux réunions des groupes d'experts et des groupes techniques. UN وعادة ما تجري دعوة خبراء من مؤسسات الأبحاث والمؤسسات الأكاديمية في مجال الدراسات الديمغرافية للمشاركة في اجتماعات الخبراء والأفرقة الفنية.
    Les utilisateurs inscrits sont notamment des professionnels des médias, des organismes gouvernementaux, des ONG et des établissements d'enseignement. UN ومن بين المستخدمين المسجلين إعلاميون ووكالات حكومية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات تعليمية.
    Communication de documents à but promotionnel et didactique sur la Convention et appui aux activités menées par des organismes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des établissements d'enseignement en vue de promouvoir la Convention. UN توفير مواد ترويجية وتثقيفية عن الاتفاقية ودعم أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية بغرض تعزيز الاتفاقية.
    Communication de documents à but promotionnel et didactique sur la Convention et appui aux activités menées par des organismes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des établissements d'enseignement en vue de promouvoir la Convention. UN توفير مواد ترويجية وتثقيفية عن الاتفاقية ودعم أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية بغرض تعزيز الاتفاقية.
    Avec l’aide des ministères concernés, des organisations non gouvernementales s’occupant des jeunes et des établissements d’enseignement, ils ont aidé les dirigeants de demain à mieux comprendre les principes sur lesquels l’Organisation fonde son action et le rôle qui est le sien à l’approche du nouveau millénaire. UN وساعدت مراكز اﻹعلام قادة الغد على تكوين صورة أفضل عن مبادئ المنظمة ودورها على أبواب اﻷلفية الجديدة. وتلقت لذلك الدعم من الوزارات المعنية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالشباب والمؤسسات التعليمية.
    Les 341 maires sont élus au suffrage universel tous les quatre ans et sont chargés de l’administration des dispensaires de santé et des établissements d’enseignement public et privé subventionnés. UN ويُنتخب رؤساء المجالس المحلية البالغ عددهم ٣٤١ رئيسا عن طريق الاقتراع الشعبي كل أربع سنوات ويتولون مسؤولية إدارة المراكز الصحية والمؤسسات التعليمية العامة والمؤسسات التعليمية الخاصة المدعومة.
    L'éducation et la sensibilisation dans le domaine des droits de l'homme devraient faire partie des programmes des écoles et des établissements d'enseignement à tous les niveaux. UN وإنه ينبغي إدراج تعليم حقوق الإنسان وتعميم الوعي بها في المناهج الدراسية للمدارس والمؤسسات التعليمية على كافة المستويات.
    L'intervention des systèmes nationaux d'administration de la justice, des médias et des établissements d'enseignement dans la protection de l'enfance doit être plus efficace et plus tournée vers l'action. UN وينبغي زيادة فعالية الدور الذي تؤديه نظم القضاء ووسائط اﻹعلام والمؤسسات التعليمية الوطنية في حماية اﻷطفال وجعله أقرب إلى التوجه العملي.
    Elles ont été utilisées par divers gouvernements pour l'élaboration de leurs politiques, ainsi que par des organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et des établissements d'enseignement. UN وقد استخدمتها الحكومات المختلفة في عملية صنع القرار فيهـا، فضلا عــن الهيئات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية.
    Élaboration et diffusion de documents à but promotionnel et didactique relatifs à la Convention et appui aux activités menées par des organismes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des établissements d'enseignement en vue de promouvoir l'application de la Convention. UN وضع ونشر مواد ترويجية وتثقيفية عن الاتفاقية والاتفاق، ودعم أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية بغرض تعزيز الاتفاقية.
    Élaboration et diffusion de documents à but promotionnel et didactique relatifs à la Convention et appui aux activités menées par des organismes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des établissements d'enseignement en vue de promouvoir l'application de la Convention. UN وضع ونشر مواد ترويجية وتثقيفية عن الاتفاقية والاتفاق، ودعم أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية بغرض تعزيز الاتفاقية.
    Qualité des systèmes d'information, des connaissances scientifiques et des plates-formes technologiques, des organismes de recherche-développement, des universités et des établissements d'enseignement technique; UN جودة نظم المعلومات، والمعرفة العلمية والنظم التكنولوجية، ومؤسسات البحوث والتطوير، والجامعات ومؤسسات التعليم التقني.
    Dépenses de R-D du gouvernement et des établissements d'enseignement supérieur UN إنفاق الحكومة ومؤسسات التعليم العالي على أنشطة البحث والتطوير
    Il constituerait et développerait des partenariats stratégiques avec des institutions de recherche et des établissements d'enseignement du Sud afin de favoriser la coopération Sud-Sud, et rechercherait des mécanismes de cofinancement associant des donateurs afin d'accroître les flux d'investissement à destination des PMA. UN وسيقيم المركز ويطور شراكات استراتيجية مع مؤسسات البحوث والمؤسسات الأكاديمية في بلدان الجنوب من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وسيسعى إلى وضع ترتيبات للتمويل المشترك مع المانحين من أجل زيادة تدفق الاستثمارات نحو أقل البلدان نموا.
    La présente déclaration a été entérinée par les 280 déléguées des 82 pays participants, représentant des organismes gouvernementaux et non gouvernementaux, des comités nationaux olympiques, des fédérations internationales et nationales de sport et des établissements d'enseignement et de recherche. UN وقد أقرّ مندوبو 82 بلدا بلغ عددهم 280 مندوبا يمثلون منظمات حكومية وغير حكومية، ولجان أولمبية وطنية، واتحادات دولية ووطنية للألعاب الرياضية، ومؤسسات تعليمية وبحثية الإعلانَ التالي.
    Le nombre d'attaques lancées par les forces de sécurité israéliennes et par les colons israéliens contre des écoles et des établissements d'enseignement a augmenté, passant de 9 en 2009 à 20 en 2010. UN 126 - وتزايد عدد الهجمات على المدارس والمرافق التعليمية من جانب قوات الأمن الإسرائيلية والمستوطنين في عام 2010 (20 حالة) بالقياس إلى عام 2009 (9 حالات).
    Des centres d'excellence et des établissements d'enseignement supérieur devraient être établis en vue de faciliter la mise au point de technologies au niveau national, qui devraient être adaptées aux situations et aux conditions particulières de chaque pays. UN وينبغي إنشاء مراكز التفوق ومعاهد التعليم العالي لبناء القدرة على التطور التكنولوجي على الصعيد الوطني. وينبغي أن تكون هذه التكنولوجيا ملائمة للحالات والظروف الوطنية.
    69. Se félicite des arrangements de coopération passés entre le Département et des établissements d'enseignement pour accroître le nombre de pages Web disponibles dans certaines langues officielles, et prie le Secrétaire général de rechercher d'autres solutions n'ayant pas d'incidences financières pour étendre la portée de ces arrangements de manière à inclure toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies; UN 69 - ترحب بالترتيبات التعاونية التي أتمتها إدارة شؤون الإعلام مع مؤسسات أكاديمية لزيادة عدد صفحات الإنترنت المتاحة ببعض اللغات الرسمية، وتطلب إلى الأمين العام استكشاف سبل إضافية لا تترتب عليها تكاليف لمواصلة توسيع نطاق هذه الترتيبات التعاونية لتشمل جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛
    iii) Augmentation du nombre de programmes d'éducation et de formation concernant l'environnement proposée par l'intermédiaire des systèmes éducatifs et des établissements d'enseignement nationaux UN ' 3` زيادة عدد برامج التعليم والتدريب في مجال البيئة، المتاحة من خلال نظم التعليم ومؤسسات التعلم الوطنية
    [Adopter Envisager d'introduire,] à l'intention du [dans le] secteur privé [et des établissements d'enseignement] des mesures qui [l'] [les] [encouragent garantissent et [l'] [les]] aident à mieux appliquer les lois antidiscriminatoires concernant les femmes; UN [اعتماد النظر في إدخال] نظم حوافز القطاع الخاص [وفيه] [وللمؤسسات التعليمية] [تسهل تكفل] وتعزز الامتثال للتشريعات غير التمييزية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus