Les régions où ils se trouvent sont essentiellement des régions agricoles et des forêts. | UN | والمناطق التي تتأثر بوجـود اللاجئيـن تتكون أساسا من اﻷراضي الزراعية والغابات. |
:: Réaliser un consensus sur les définitions et les objectifs des forêts de grande valeur écologique et des forêts gérées de manière intensive; | UN | :: إيجاد توافق في الآراء بشأن تعاريف وأهداف الغابات ذات قدرات الحفظ العالية والغابات التي تدار إدارة كثيفة. |
Elles peuvent s'en remettre à des dieux ancestraux, des bois, des rivières et des forêts sacrés. | UN | ويمكن أن يَتَماهين مع الآلهة الأجداد، ومع البساتين والأنهار والغابات المقدسة. |
Le Département de l'agriculture et des forêts a vendu plus de 259 000 plants de légumes et 74 157 plants de fleurs en 1991. | UN | وقد باعت ادارة الزراعة والحراجة ما يزيد على ٠٠٠ ٢٥٩ من شتلات الخضر و ١٥٧ ٧٤ من شتلات الزهور في عام ١٩٩١. |
Demi-journée consacrée à l'examen de la question des peuples autochtones et des forêts | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن الشعوب الأصلية والغابات |
:: Encourager les gouvernements à réformer leur statut d'occupation des terres et des forêts; | UN | :: تشجيع الحكومات على إجراء إصلاحات على صعيد حيازة الأراضي والغابات |
Par dégradation des sols, on entend le résultat d'une moindre productivité des terres agricoles, des pâturages et des forêts ou une perte de diversité biologique. | UN | كما عرف تدهور الأراضي بأنه ما يحدث من انخفاض لإنتاجية الأراضي الزراعية والمراعي والغابات أو فقدان للتنوع الحيوي. |
Les mesures de protection de la biodiversité doivent respecter les droits traditionnels des autochtones à tirer leurs moyens de subsistance des ressources de la mer et des forêts. | UN | ويجب أن تحترم تدابير حماية التنوع البيولوجي الحقوق التقليدية للشعوب الأصلية في سبل كسب العيش من البحار والغابات. |
Ministère de l'environnement et des forêts de Turquie, Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification | UN | وزارة البيئة والغابات في تركيا، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
L'extrême dénuement et les maladies évitables subsistent, et la dégradation des sols, de la qualité de l'eau, des océans et des forêts se poursuit. | UN | فالفقر المدقع والأمراض التي يمكن تجنبها لا تزال قائمة وتدهور التربة والمياه والمحيطات والغابات لا يزال متواصلا. |
Le Forum national s’est tenu à Khartoum sous les auspices de S.E. le Ministre fédéral de l’agriculture et des forêts. | UN | عُقد المحفل الوطني في الخرطوم تحت إشراف سعادة الوزير الاتحادي للزراعة والغابات. |
Les pratiques culturales traditionnelles se sont poursuivies avec pour conséquences la surexploitation des sols et des forêts exposant le pays à de fortes dégradations de l’environnement menaces de désertification. | UN | بل استمرت الممارسات الزراعية التقليدية مما نتج عنه الإفراط في استغلال التربة والغابات فشهد البلد حالات تدهور شديد في البيئة ومخاطر حدوث التصحر. |
1983-1990 Secrétaire général adjoint au Ministère de l’alimentation, de l’agriculture et des forêts de Basse-Saxe | UN | وكيلة وزارة دولة بوزارة الغذاء والزراعة والغابات في سكسونيا السفلى |
Soixante pour cent des pays mentionnent le rapport entre la croissance et la densité de la population rurale d'une part, et la dégradation des terres agricoles et des forêts d'autre part. | UN | ويشير 60 في المائة من البلدان إلى الترابط بين نمو سكان الريف وكثافة عددهم وتدهور الأراضي الزراعية والغابات. |
Consultant auprès du Ministre de l'environnement et des forêts du Cameroun. | UN | مستشار لدى وزارة البيئة والغابات في الكاميرون. |
Consultant auprès du Ministère de l’environnement et des forêts du Cameroun. | UN | مستشار لدى وزارة البيئة والغابات في الكاميرون؛ |
La Bégum Syeda Sajeda Chowdhury, Ministre de l'environnement et des forêts du Bangladesh, est escortée à la tribune. | UN | اصطحبت البيغوم السيدة ساجدة شودري، وزيرة البيئة والغابات في بنغلاديش، إلى المنصة. |
L'île exporte également du miel que le Ministère néo-zélandais de l'agriculture et des forêts considère comme étant exceptionnellement pur. | UN | ويصدر الإقليم أيضا عسل النحل، الذي يقال إن وزارة الزراعة والحراجة في نيوزيلندا تراه منتجا فائق النقاء. |
En outre, le Ministère de l'agriculture et des forêts a organisé deux cours de gestion pour des dirigeantes rurales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، افتتح وزير الزراعة والحراجة دورتين للإدارة من أجل القائدات الريفيات. |
Le Ministère de l'agriculture et des forêts a fait savoir à la Commission que la Finlande désire participer de nouveau à une telle campagne en l'an 2000. | UN | وأبلغت وزارة الزراعة والحراجة اللجنة بأن فنلندا راغبة في الاشتراك مجدداً في المشروع في عام 2000. |
Ministre responsable des ressources en eau et des forêts du Maroc | UN | الوزير المكلف بشؤون المياه والأحراج في المغرب |
Des terres agricoles et des forêts ont également été confisquées aux différentes communautés religieuses de Roumanie et font l'objet d'un processus de restitution en vertu d'une réglementation spéciale. | UN | وكانت أراض زراعية وغابات قد صودرت أيضاً من مختلف الطوائف الدينية في رومانيا وهي الآن قيد عملية الرد بموجب أنظمة خاصة. |