Il est également préoccupé par la persistance des stéréotypes dans l'enseignement et la formation professionnelle des filles et des garçons. | UN | ومن دواعي قلقها أيضا استمرار تنميط الأدوار على أسس جنسانية في مجال التعليم والتدريب المهني بالنسبة للفتيات والفتيان. |
La non-participation des hommes et des garçons accentue le problème. | UN | ويمثل عدم مشاركة الرجال والفتيان عاملا تقييديا إضافيا. |
Quels sont les taux actuels d'abandon scolaire des filles et des garçons? | UN | ما هو المعدل الحالي للفتيات والفتيان الذين يتركون نظام التعليم الرسمي؟ |
L'éducation sexuelle des filles et des garçons est importante. | UN | والتعليم الجنسي له أهميته بالنسبة للبنات والأولاد على السواء. |
Selon cette recherche, ces attitudes différentes des filles et des garçons ne font que refléter les stéréotypes sociaux dominants. | UN | وطبقا للبحث المذكور، فإن المواقف المختلفة للبنات والبنين تتبع نمط الصور الاجتماعية النمطية الجامدة والسائدة. |
À sa quarante-huitième session, la Commission examinera le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes. | UN | وسيجري أثناء هذه الدورة للجنة وضع المرأة استكشاف أبعاد دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Placer les femmes au centre du développement ne dévalorise pas la vie et la réalité des hommes et des garçons. | UN | وعندما توضع المرأة في الصميم من التنمية، فإن هذا لا يقلّل من حياة ووقائع الرجال والفتيان. |
J'ai appris que si ça implique des minijupes et des garçons, | Open Subtitles | تعلمت أنّه إذا كان ينطوي على التنانير القصيرة والفتيان |
Continuer à mener une politique inclusive et non discriminatoire et garantir une éducation de qualité à la totalité des filles et des garçons dans le pays. | UN | مواصلة تنفيذ سياسةٍ حاضنة للجميع وغير تمييزية وضمان حصول جميع الفتيات والفتيان على تعليم جيد في بلدهم. |
promotion de l'accès équitable des filles et des garçons, des femmes et des hommes à l'éducation, à la formation et à l'information ; | UN | تعزيز الوصول العادل للفتيات والفتيان والنساء والرجال إلى التعليم والتدريب والمعلومات؛ |
Le transport scolaire: La mise en place du transport scolaire, surtout dans les zones rurales, facilite et encourage la scolarité des filles et des garçons. | UN | النقل المدرسي: إتاحة النقل المدرسي، لا سيما في المناطق الريفية، يساعد ويشجع على تمدرس الفتيات والفتيان. |
la prise en compte des besoins différenciés des filles et des garçons, des hommes et des femmes dans le secteur de l'éducation, de la formation et de l'alphabétisation. | UN | مراعاة الاحتياجات المختلفة للفتيات والفتيان والرجال والنساء في قطاع التعليم والتدريب ومحو الأمية. |
Environ 70 % des filles et des garçons sont exposés à des violences verbales à la maison et à l'école. | UN | ويتعرض نحو 70 في المائة من الفتيات والفتيان للإيذاء اللفظي في البيت والمدرسة. |
La situation actuelle en matière d'accès des filles et des garçons à l'éducation | UN | الحالة الراهنة فيما يتعلق بوصول الفتيات والفتيان إلى التعليم |
Ce programme invitait également à une participation communautaire élargie et à la participation des hommes et des garçons. | UN | وشجع هذا البرنامج أيضاً على المشاركة من جانب المجتمع المحلي الأوسع نطاقاً وعلى إشراك الرجال والأولاد فيه. |
Elles se sont avérées très efficaces en permettant d'élaborer des budgets plus soucieux des besoins des femmes et des hommes, des filles et des garçons. | UN | وشكل هذا إنجازاً كبيراً لأنه ساعد على إعداد ميزانيات أكثر تلبية لاحتياجات المرأة والرجل، والبنات والأولاد. |
Accès aux programmes de prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement, et rôle des hommes et des garçons | UN | الوصول إلى برامج الوقاية والعلاج والرعاية والدعم، ودور الرجال والأولاد |
Ces thèmes sont abordés en classe en présence des filles et des garçons. | UN | وهذه المواضيع مشمولة بالتدريس في فصول الدراسة، بحضور البنات والبنين معاً. |
13 Chiffres nets relatifs aux inscriptions des filles et des garçons à chaque niveau | UN | الجدول 13: إجمالي عدد الفتيات والصبيان الملتحقين بالمدارس بحسب الصف الدراسي |
Il reflète clairement la diminution de l'écart dans la participation des filles et des garçons janajatis et dalits au programme de développement de la petite enfance/classes pré-primaires. | UN | وهذا يوفر صورة واضحة للفجوة الآخذة في التلاشي في مشاركة الإناث والذكور في برنامج التعليم في مراحل النماء المبكرة. |
Selon les informations reçues, des militaires auraient offert de la nourriture à des filles et des garçons en échange d'informations sur la présence de groupes armés illégaux dans des zones rurales de Valle del Cauca. | UN | وأشارت التقارير إلى أن أفرادا من الجيش عرضوا الغذاء كحافز للصبيان والصبية في مقابل الحصول على معلومات عن تواجد الجماعات المسلحة غير المشروعة في المناطق الريفية بمنطقة فالي ديل كاوكا. |
Plan d'action pour renforcer le rôle des hommes et des garçons : | UN | خطة عمل لتعزيز دور الرجل والفتى عن طريق التثقيف والدعوة والتشريع |
Étant donné la prédominance du système patriarcal, les femmes et les filles reçoivent au sein de la famille une part des services et produits de santé moins importante que celle des hommes et des garçons. | UN | ومع اﻷخذ في الاعتبار البنية اﻷبوية في الغالب، تحصل المرأة والبنت على نصيب أقل في توزيع السلع والخدمات الصحية داخل اﻷسرة المعيشية، بالمقارنة بالرجل والولد. |
Éducation sexuelle des filles et des garçons | UN | التربية الجنسية للفتيات والفتية |
Il y a des exemples prometteurs de campagnes dirigées par des hommes et des garçons ou concernant ceux-ci, dont certaines ont été mentionnées dans les réponses reçues. | UN | وتوجد أمثلة واعدة لحملات قادها رجال وأولاد أو استهدفت رجالاً وأولاداً، وأشارت الجهات المجيبة إلى بعضها. |