En 1995, le Centre de formation et de recherche sur l'énergie (ERTC) a été créé sous les auspices du Ministère érythréen de l'énergie et des mines. | UN | في عام 1995، أُنشئ مركز البحوث والتدريب في مجال الطاقة تحت إشراف وزارة الطاقة والمناجم الإريترية. |
Ministère des Terres, de l'Environnement, des Forêts, de l'Eau et des mines | UN | وزارة الأرض والبيئة والغابات والمياه والمناجم |
Les forces de Khadafi ont employé des munitions à fragmentation et des mines terrestres antipersonnel et antivéhicule, y compris dans des zones civiles. | UN | وقد استخدمت قوات القذافي الذخائر العنقودية والألغام الأرضية المضادة للأفراد والمضادة للمركبات، بما في ذلك في المناطق المدنية. |
Des progrès ont été réalisés dans les domaines des armes légères et des mines antipersonnel, ce qui est bien. | UN | لقد شاهدنا التقدم في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام الأرضية، وهو أمر طيب. |
La même politique s'applique également dans les secteurs de l'agriculture, de la pêche et des mines. | UN | وتنطبق نفس السياسة أيضا على قطاعات الزراعة ومصائد الأسماك والتعدين. |
Directeur général de l'Institut espagnol de géologie et des mines | UN | المدير العام للمعهد الإسباني للجيولوجيا والمعادن |
Tout employeur, toute entreprise ou établissement occupant des travailleurs salariés est soumis au contrôle de l'Inspection du travail et des mines. | UN | ويخضع كل صاحب عمل، وكل مؤسسة أو منشأة تشغل عمالا بأجور لمراقبة مفتشية العمل والمناجم. |
Conseillère juridique de l'Inspecteur général des finances Conseillère juridique auprès du Ministre de l'énergie et des mines | UN | مستشارة قانونية لوزير الطاقة والمناجم، وزارة الطاقة والمناجم. |
Dans le domaine de l'énergie et des mines, on constate de multiples pertes. | UN | وتكبد مجال الطاقة والمناجم أيضا خسائر عدة. |
Programmes et plans du Ministère de l'énergie et des mines en faveur des femmes vivant en milieu rural | UN | برامج أو خطط وزارة الطاقة والمناجم لصالح المرأة الريفية |
Le Conseil a appelé au renforcement de la coopération dans le domaine de l'énergie et des mines. | UN | ودعا المجلس إلى تعزيز التعاون في مجال الطاقة والمناجم. |
À ce jour, 84 accidents liés à des munitions non explosées et des mines ont été signalés. | UN | وحتى تاريخه، أبلغ عن وقوع ما مجموعه 84 حادثة ذات صلة بالذخائر غير المنفجرة والألغام. |
Elle s'engagera cette année sur les thèmes de la prolifération des armes légères et des mines antipersonnel. | UN | وفي هذه السنة ستلزم سويسرا نفسها بقضايا انتشار الأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد. |
Des munitions non explosées et des mines plantées le long des frontières et de la zone militaire font également obstacle aux activités de réinsertion. | UN | وتعوق المعدات والألغام التي لم تنفجر بعد والمزروعة على طول الحدود والمنطقة العسكرية أنشطة إعادة الإدماج. |
Nous assistons aussi à des tentatives faites pour écarter les menaces que constituent les armes conventionnelles, particulièrement dans les domaines des armes légères et des mines terrestres. | UN | ونشاهد أيضاً محاولات لمواجهة التحديات التي تطرحها الأسلحة التقليدية، ولا سيما في حقل الأسلحة الصغيرة والألغام البرية. |
Organisme de réglementation nucléaire du Ministère de l'industrie, de l'énergie et des mines | UN | الهيئة المنظمة للمجال النووي بوزارة الصناعة والطاقة والتعدين |
La moitié de ce revenu provenait des industries et des mines, secteurs dans lesquels Brcko était au huitième rang des villes bosniaques. | UN | وكانت الصناعة والتعدين يدران نصف هذا الدخل، مما جعل برتشكــو في المرتبة الثامنة في هذه الفئة من مدن البوسنة. |
Les secteurs de la construction et des mines sont ceux qui emploient le moins de femmes. | UN | وتشكل المرأة أقل نسبة في قطاعي التشييد والتعدين. |
Conférence et exposition sur le négoce et le financement du pétrole, du gaz et des mines en Afrique | UN | مؤتمر ومعرض التجارة والتمويل في مجالات النفط والغاز والمعادن في أفريقيا |
Les négociants en pierres précieuses devront eux aussi signaler les transactions suspectes. Les licences sont régies par le Ministère de l'énergie et des mines. | UN | ويخضع هؤلاء التجار فيما يتعلق بالترخيص لهم بممارسة تلك التجارة للأنظمة التي تسنها وزارة الطاقة والمعادن. |
Le Ministère de l'intérieur et de la justice, le Ministère de la défense et le Ministère de l'énergie et des mines n'ont pas encore donné leur réponse. | UN | بيد أنه لم ترد بعد ردود وزارات الداخلية، والعدل، والدفاع، والطاقة والمعادن. |
Pendant la période considérée, les équipes de déminage avaient détruit 401 articles, dont des bombes en grappe, des munitions non explosées et des mines antichar et antipersonnel. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دمرت أفرقة إزالة الألغام 401 قطعة متفجرة، من بينها وحدات قنابل عنقودية وذخائر غير منفجرة وألغام مضادة للدبابات وللأفراد. |
La SFOR n'a pas fini de vérifier le nombre total d'engins regroupés mais les parties en ont déclaré un large éventail, y compris des chars, des grenades, des munitions, des armes de petit calibre et des mines. | UN | ولا تزال القوة تتحقق من إجمالي عدد اﻷسلحة التي تم تسليمها، إلا أن اﻷطراف أعلنت عن مجموعة كبيرة من اﻷسلحة تشمل دبابات، وقنابل يدوية، وذخائر، وأسلحة خفيفة وألغاما. |