"et des mines" - Translation from French to Arabic

    • والمناجم
        
    • والألغام
        
    • والتعدين
        
    • والمعادن
        
    • وألغام
        
    • وألغاما
        
    En 1995, le Centre de formation et de recherche sur l'énergie (ERTC) a été créé sous les auspices du Ministère érythréen de l'énergie et des mines. UN في عام 1995، أُنشئ مركز البحوث والتدريب في مجال الطاقة تحت إشراف وزارة الطاقة والمناجم الإريترية.
    Ministère des Terres, de l'Environnement, des Forêts, de l'Eau et des mines UN وزارة الأرض والبيئة والغابات والمياه والمناجم
    Les forces de Khadafi ont employé des munitions à fragmentation et des mines terrestres antipersonnel et antivéhicule, y compris dans des zones civiles. UN وقد استخدمت قوات القذافي الذخائر العنقودية والألغام الأرضية المضادة للأفراد والمضادة للمركبات، بما في ذلك في المناطق المدنية.
    Des progrès ont été réalisés dans les domaines des armes légères et des mines antipersonnel, ce qui est bien. UN لقد شاهدنا التقدم في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام الأرضية، وهو أمر طيب.
    La même politique s'applique également dans les secteurs de l'agriculture, de la pêche et des mines. UN وتنطبق نفس السياسة أيضا على قطاعات الزراعة ومصائد الأسماك والتعدين.
    Directeur général de l'Institut espagnol de géologie et des mines UN المدير العام للمعهد الإسباني للجيولوجيا والمعادن
    Tout employeur, toute entreprise ou établissement occupant des travailleurs salariés est soumis au contrôle de l'Inspection du travail et des mines. UN ويخضع كل صاحب عمل، وكل مؤسسة أو منشأة تشغل عمالا بأجور لمراقبة مفتشية العمل والمناجم.
    Conseillère juridique de l'Inspecteur général des finances Conseillère juridique auprès du Ministre de l'énergie et des mines UN مستشارة قانونية لوزير الطاقة والمناجم، وزارة الطاقة والمناجم.
    Dans le domaine de l'énergie et des mines, on constate de multiples pertes. UN وتكبد مجال الطاقة والمناجم أيضا خسائر عدة.
    Programmes et plans du Ministère de l'énergie et des mines en faveur des femmes vivant en milieu rural UN برامج أو خطط وزارة الطاقة والمناجم لصالح المرأة الريفية
    Le Conseil a appelé au renforcement de la coopération dans le domaine de l'énergie et des mines. UN ودعا المجلس إلى تعزيز التعاون في مجال الطاقة والمناجم.
    À ce jour, 84 accidents liés à des munitions non explosées et des mines ont été signalés. UN وحتى تاريخه، أبلغ عن وقوع ما مجموعه 84 حادثة ذات صلة بالذخائر غير المنفجرة والألغام.
    Elle s'engagera cette année sur les thèmes de la prolifération des armes légères et des mines antipersonnel. UN وفي هذه السنة ستلزم سويسرا نفسها بقضايا انتشار الأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد.
    Des munitions non explosées et des mines plantées le long des frontières et de la zone militaire font également obstacle aux activités de réinsertion. UN وتعوق المعدات والألغام التي لم تنفجر بعد والمزروعة على طول الحدود والمنطقة العسكرية أنشطة إعادة الإدماج.
    Nous assistons aussi à des tentatives faites pour écarter les menaces que constituent les armes conventionnelles, particulièrement dans les domaines des armes légères et des mines terrestres. UN ونشاهد أيضاً محاولات لمواجهة التحديات التي تطرحها الأسلحة التقليدية، ولا سيما في حقل الأسلحة الصغيرة والألغام البرية.
    Organisme de réglementation nucléaire du Ministère de l'industrie, de l'énergie et des mines UN الهيئة المنظمة للمجال النووي بوزارة الصناعة والطاقة والتعدين
    La moitié de ce revenu provenait des industries et des mines, secteurs dans lesquels Brcko était au huitième rang des villes bosniaques. UN وكانت الصناعة والتعدين يدران نصف هذا الدخل، مما جعل برتشكــو في المرتبة الثامنة في هذه الفئة من مدن البوسنة.
    Les secteurs de la construction et des mines sont ceux qui emploient le moins de femmes. UN وتشكل المرأة أقل نسبة في قطاعي التشييد والتعدين.
    Conférence et exposition sur le négoce et le financement du pétrole, du gaz et des mines en Afrique UN مؤتمر ومعرض التجارة والتمويل في مجالات النفط والغاز والمعادن في أفريقيا
    Les négociants en pierres précieuses devront eux aussi signaler les transactions suspectes. Les licences sont régies par le Ministère de l'énergie et des mines. UN ويخضع هؤلاء التجار فيما يتعلق بالترخيص لهم بممارسة تلك التجارة للأنظمة التي تسنها وزارة الطاقة والمعادن.
    Le Ministère de l'intérieur et de la justice, le Ministère de la défense et le Ministère de l'énergie et des mines n'ont pas encore donné leur réponse. UN بيد أنه لم ترد بعد ردود وزارات الداخلية، والعدل، والدفاع، والطاقة والمعادن.
    Pendant la période considérée, les équipes de déminage avaient détruit 401 articles, dont des bombes en grappe, des munitions non explosées et des mines antichar et antipersonnel. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دمرت أفرقة إزالة الألغام 401 قطعة متفجرة، من بينها وحدات قنابل عنقودية وذخائر غير منفجرة وألغام مضادة للدبابات وللأفراد.
    La SFOR n'a pas fini de vérifier le nombre total d'engins regroupés mais les parties en ont déclaré un large éventail, y compris des chars, des grenades, des munitions, des armes de petit calibre et des mines. UN ولا تزال القوة تتحقق من إجمالي عدد اﻷسلحة التي تم تسليمها، إلا أن اﻷطراف أعلنت عن مجموعة كبيرة من اﻷسلحة تشمل دبابات، وقنابل يدوية، وذخائر، وأسلحة خفيفة وألغاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more