Dans la région de l'Ouaddai, la Mission a mené des voyages de consultations et des missions de bons offices auprès de responsables de groupes de personnes déplacées et de dirigeants vivant dans les zones de retour. | UN | وفي منطقة ودَّاي، نفذت البعثة جولات تشاورية وبعثات مساعي حميدة شارك فيها قادة المشردين داخليا والقادة في مناطق العودة. |
Directives techniques données au personnel du Siège et des missions de maintien de la paix concernant le logiciel budgétaire intégré | UN | تقديم التوجيه الفني لموظفي المقر وبعثات حفظ السلام بشأن نظام الميزنة المؤسسية |
Directives techniques données au personnel du Siège et des missions de maintien de la paix concernant le Progiciel budgétaire intégré. | UN | تقديم التوجيه الفني لموظفي المقر وبعثات حفظ السلام بشأن تطبيقات الميزنة في المؤسسات |
En 2012, le Bureau a pu mobiliser un montant de 150 000 dollars, qui a servi à appuyer des activités menées en faveur des pays en développement sans littoral, en particulier à financer des études, des ateliers et des missions de sensibilisation. | UN | وفي عام 2012، تمكن المكتب من جمع 000 150 دولار، تم استخدامها لدعم أنشطة البلدان النامية غير الساحلية، المتعلقة بصفة خاصة بتمويل دراسات وحلقات عمل وإيفاد بعثات للدعوة. |
:: Analyse des enseignements tirés de l'expérience et définition des pratiques optimales concernant la planification des missions achevées et des missions de maintien de la paix. | UN | :: الدروس المستفادة ودراسات عن أفضل الممارسات لعمليات تخطيط البعثات المنجزة وبعثات حفظ السلام. |
Ceci ressort clairement des plans d'ensemble des nouveaux régimes de sanctions et des missions de maintien de la paix. | UN | ويتجلى ذلك في تحديد نظم جديدة للجزاءات وبعثات حفظ السلام. |
La décision que l'Assemblée générale prendra à ce sujet pourrait avoir des incidences sur le financement du compte d'appui et des missions de maintien de la paix. | UN | ورهنا بالقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة، قد ينجم عن ذلك أثر على تمويل حساب الدعم وبعثات حفظ السلام. |
Analyse des enseignements tirés de l'expérience et des pratiques optimales concernant des activités de planification menées à terme et des missions de maintien de la paix | UN | إجراء دراسات عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في عمليات تخطيط البعثات المنجزة وبعثات حفظ السلام |
Pour le compte du Département des opérations de maintien de la paix et des missions de maintien de la paix | UN | من أجل عمليات حفظ السلام وبعثات حفظ السلام |
Aucun effort ne doit être ménagé pour s'attaquer aux abus, qui ternissent l'image de l'Organisation et des missions de maintien de la paix, et en punir les coupables. | UN | يجب أن لا يُدخر أي جهد في التصدي للاعتداءات والإفلات من العقاب، التي لوثت سمعة المنظمة وبعثات حفظ السلام. |
v) Mise en oeuvre des promotions pour tous les fonctionnaires du Siège, le personnel des missions politiques et des missions de maintien de la paix, et le personnel des centres d'information des Nations Unies; | UN | `٥` تنفيذ الترقيات بالنسبة لجميع الموظفين في المقر، وفي البعثات السياسية وبعثات حفظ السلام، ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام؛ |
v) Mise en oeuvre des promotions pour tous les fonctionnaires du Siège, le personnel des missions politiques et des missions de maintien de la paix, et le personnel des centres d'information des Nations Unies; | UN | `٥` تنفيذ الترقيات بالنسبة لجميع الموظفين في المقر، وفي البعثات السياسية وبعثات حفظ السلام، ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام؛ |
Il faudra peut-être aussi s'employer à mieux comprendre le rôle des missions de consolidation de la paix et des missions de soutien à la paix dans la promotion de solutions durables. | UN | وقد يلزم أيضا بذل جهود لتحسين فهم دور بناء السلام وبعثات دعم السلام في إتاحة التوصل إلى حلول دائمة. |
Dans le cas des missions politiques spéciales et des missions de maintien de la paix, qui fonctionnent à l'échelle d'un pays, il y a effectivement lieu de prévoir un plan de repli. | UN | ومن المناسب النظر في استراتيجية من هذا القبيل من أجل البعثات السياسية الخاصة وبعثات حفظ السلام في فُرادى البلدان. |
:: Directives techniques données au personnel du Siège et des missions de maintien de la paix concernant le logiciel budgétaire intégré | UN | :: تقديم التوجيه الفني لموظفي المقر وبعثات حفظ السلام بشأن تطبيقات الميزنة في المؤسسات |
:: Directives techniques données au personnel du Siège et des missions de maintien de la paix concernant le progiciel budgétaire intégré (LBI) | UN | :: تقديم التوجيه الفني لموظفي المقر وبعثات حفظ السلام بشأن نظام الميزنة المؤسسية |
Outre qu'il utilise le système, le FNUAP procède à des analyses des tendances d'audit, des études spéciales et des missions de suivi dans les bureaux de pays où des manquements ont été relevés. | UN | وفضلا عن استعمال هذا النظام، فإن الصندوق يقوم بتحليل للاتجاهات في مراجعة الحسابات، وبإجراء دراسات خاصة وإيفاد بعثات متابعة إلى المكاتب القطرية التي بها مواطن ضعف كبيرة. |
Outre qu'il utilise le système, le FNUAP procède à des analyses des tendances d'audit, des études spéciales et des missions de suivi dans les bureaux de pays où des manquements ont été relevés. | UN | وفضلا عن استعمال هذا النظام، فإن الصندوق يقوم بتحليل للاتجاهات في مراجعة الحسابات، وبإجراء دراسات خاصة وإيفاد بعثات متابعة إلى المكاتب القطرية التي بها مواطن ضعف كبيرة. |
Le renforcement de la capacité de surveillance du respect des droits de l'homme du Haut-Commissariat lors des opérations de maintien de la paix et des missions de pays a à cet égard été relevé avec intérêt. | UN | وأحيط علماً بهذا الخصوص باهتمام بتعزيز طاقة المفوضية في مجال رصد حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام وفي البعثات القطرية. |
Des vidéoconférences sont régulièrement organisées avec les responsables des voyages des bureaux hors Siège et des missions de maintien de la paix. | UN | وتُعقد بانتظام مؤتمرات بواسطة الفيديو مع مديري شؤون السفر في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي بعثات حفظ السلام. |
L'article 8 de ce même Protocole traite de la protection des forces et des missions de l'ONU contre les effets des mines. | UN | والمادة ٨ من ذلك البروتوكول تشير الى حماية قوات أو بعثات اﻷمم المتحدة من آثار حقول اﻷلغام. |