"et des ponts" - Traduction Français en Arabe

    • والجسور
        
    • وجسور
        
    La remise en état des routes et des ponts est à cet égard particulièrement urgente. UN ويعتبر إصلاح الطرق والجسور عملا يكتسي صبغة عاجلة خاصة في هذا الصدد.
    Plus de 70 % des routes et des ponts qui se trouvaient dans les zones touchées par les inondations ont été détruits, et il n'en reste plus aucun dans la vallée du Swat. UN ودمر أكثر من 70 في المائة من الطرقات والجسور في المناطق التي اجتاحتها الفيضانات، ولم تسلم أي منها في منطقة وادي سوات.
    Les activités de génie et de réfection comprennent notamment le déblaiement des décombres, le revêtement des rues, le forage de puits et la réparation des routes et des ponts. UN وتشمل المهام الهندسية وجهود إصلاح البنية التحتية إزالة الركام ورصف الشوارع وحفر الآبار وإصلاح الطرق والجسور.
    Il est évident que l'accélération de la croissance est un phénomène beaucoup plus complexe que la simple accumulation des usines, des équipements, de routes et des ponts. UN ومن الواضح أن تسارع النمو يشكل ظاهرة أكثر تعقيدا إلى حد كبير من مجرد مراكمة المصانع والمعدات والطرق والجسور.
    Au nombre des différents projets de reconstruction figurent la reconstruction des routes nationales et des ponts et la protection des bassins versants, la production agricole, le soutien à la construction de logements et à la production alimentaire. UN وشملت مشاريع التعمير المختلفة بناء الطرق السريعة والجسور وحماية أحواض المياه والإنتاج الزراعي والإسكان والدعم الغذائي.
    Des routes et des ponts ayant été détruits, il était très difficile d'acheminer l'aide médicale et d'autres services d'urgence jusqu'aux villages. UN وبعد تدمير الطرق والجسور لم تعد الخدمات الطبية الطارئة وغيرها من الخدمات تبلغ القرى إلا بصعوبة بالغة.
    De même, la Commission a été informée du fait que l'évacuation de civils était particulièrement gênée par les destructions des routes et des ponts. UN وفي الاتجاه نفسه، أُبلغت اللجنة بأن تدمير الطرق والجسور قد أعاق إجلاء المدنيين إعاقة كبيرة.
    Les possibilités d'accès demeurent limitées dans les zones critiques pour des raisons de sécurité ou en raison d'obstacles naturels tels que le mauvais état des routes et des ponts. UN ولا تزال إمكانيات الوصول إلى المناطق الحساسة محدودة بسبب القيود الأمنية أو العقبات الطبيعية مثل سوء حالة الطرق والجسور.
    La réfection des routes et des ponts présente à cet égard un caractère d'urgence. UN وفي هذا الصدد، يختص إصلاح الطرق والجسور بأهمية ملحة.
    L’infrastructure de base avait subi des dégâts immenses, et environ 40 % des routes et des ponts ont été détruits. UN ولحقت بالهياكل اﻷساسية أضرار فادحة، حيث دمر ٤٠ في المائة من الطرق والجسور.
    Le programme est axé sur la remise en état des hôpitaux, des routes et des ponts ainsi que du secteur de l’énergie et des télécommunications. UN ويركز البرنامج على إصلاح المستشفيات والطرق والجسور وعلى إصلاح قطاع الطاقة ووصلات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    i) L'état des routes et des ponts dans la zone d'opérations pour s'assurer qu'ils sont assez solides pour le transport de machines; UN ' ١ ' سهولة المرور على الطرق والجسور في منطقة العمليات على نحو يكفل الدعم اللازم لنقل المعدات؛
    Le même jour, presque partout dans le pays, des arbres ont été abattus et des ponts coupés pour bloquer les routes. UN وفي ذلك اليوم نفسه، قُطعت اﻷشجار والجسور في معظم أنحاء البلد، لمنع المرور في الطرق.
    Des dégâts matériels tout aussi importants dans le domaine agricole comme dans celui des infrastructures : des routes et des ponts ont été détruits dans plusieurs régions et des plantations ravagées. UN كما وقعت أضــرار مادية كبيرة في الزراعة والبنية اﻷساسية: فقد دمﱢرت الطرق والجسور وكذلك المحاصيـــل في عدة مناطـــق.
    À Kisengo, la société a construit une école et un hôpital et, sur toute l’étendue des districts miniers, elle a remis en état des routes et des ponts. UN وفي كيسينغو، جرى تشييد مدرسة ومستشفى وتم تصليح الطرق والجسور في جميع أنحاء ومناطق التعدين.
    Les opérations de transport terrestre de matériel et de personnel ont été effectuées à 80 % dans le délai prévu de 240 jours, grâce notamment au déminage et à la réparation des routes et des ponts. UN اكتمل إنجاز 80 في المائة من وسائل النقل البري للسلع والأفراد خلال 240 يوما بما يشمل إزالة الألغام وإصلاح الطرق والجسور.
    J'attends avec impatience le moment où on pourra arrêter de se rencontrer sur des yachts et des ponts... Open Subtitles أتطلّع إلى الوقت الذي سنتوقّف فيه عن الالتقاء على اليخوت والجسور
    Tout le monde sait que nous avons des routes et des ponts qui se dégradent dangereusement dans tout le pays. Open Subtitles الجميع هنا يعلم بأننا نعاني من الانحدار القاتل للطرقات والجسور حول الدولة
    19. Des dépassements ont été enregistrés au titre de la réparation des routes (720 300 dollars) et des ponts (901 500 dollars) pour des raisons opérationnelles. UN ١٩ - تم تكبد زيادة في النفقات، تحت بند اصلاح الطرق )٣٠٠ ٧٢٠ دولار( والجسور )٥٠٠ ٩٠١ دولار( بسبب الاحتياجات التشغيلية.
    De fait, le secteur privé peut beaucoup contribuer à cet effort, en construisant et en entretenant des routes, des ports et des ponts, ainsi qu'en créant des banques et d'autres institutions financières. UN ويمكن أن يساعد القطاع الخاص في إيجاد جزء كبير من البيئة المواتية وذلك، على سبيل المثال، من خلال بناء وصيانة وتشغيل الطرق والموانئ والجسور وإقامة المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    Ainsi, ils établissent des liens et des ponts avec l'économie mondiale. UN وفي هذه العملية، تقوم هذه التجمعات ببناء صلات وجسور مع الاقتصاد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus