Un système de déclaration obligatoire des décès maternels devait être mis en place à la fin de 1997 avec la participation des collectivités et des secteurs public et privé. | UN | وتقرر أن يبدأ العمل بنظام اﻹخطار اﻹلزامي عن وفيات اﻷمهات في أواخر عام ٧٩٩١، بحيث يشمل المجتمعات المحلية، والقطاعين العام والخاص. |
Dans l'environnement économique actuel, elle est devenue une question stratégique qui exige une analyse minutieuse, des stratégies complètes et une action urgente de l'État et des secteurs public et privé afin de stimuler le développement. | UN | وقد أصبحت، في ظل البيئة الاقتصادية الحالية، مسألة استراتيجية تتطلب تحليلاً دقيقاً وسياسات شاملة وإجراءات عاجلة من قبل الدول والقطاعين العام والخاص للنهوض بالتنمية. |
En raison de réticences quant à la participation du secteur privé, un compromis avait été adopté, celui de la création à travers un dialogue et une action conjointe des gouvernements, de la société civile et des secteurs public et privé, de partenariats visant à mobiliser des ressources matérielles et humaines en faveur du développement. | UN | ونظراً إلى أوجه القلق بشأن إشراك القطاع الخاص فإنه قد اعتمد حل توفيقي يتمثل في تكوين شراكات لتعبئة الموارد المادية والبشرية في سبيل تحقيق التنمية عن طريق الحوار والعمل المشترك من جانب الحكومات والمجتمع المدني والقطاعين العام والخاص. |
En raison de réticences quant à la participation du secteur privé, un compromis avait été adopté, celui de la création à travers un dialogue et une action conjointe des gouvernements, de la société civile et des secteurs public et privé, de partenariats visant à mobiliser des ressources matérielles et humaines en faveur du développement. | UN | ونظراً إلى أوجه القلق بشأن إشراك القطاع الخاص، اعتُمد حل توفيقي يتمثل في تكوين شراكات لتعبئة الموارد المادية والبشرية في سبيل تحقيق التنمية عن طريق الحوار والعمل المشترك من جانب الحكومات والمجتمع المدني والقطاعين العام والخاص. |
2. Invite les gouvernements à mettre en oeuvre le Programme d'action avec l'appui de la communauté internationale, des organisations non gouvernementales et des secteurs public et privé, en particulier des organisations de jeunes, en entreprenant les activités pertinentes qui y sont indiquées; | UN | ٢ - تدعو الحكومات إلى تنفيذ برنامج العمل، بدعم من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاعين العام والخاص، ومن منظمات الشباب بصفة خاصة، عن طريق القيام باﻷنشطة ذات الصلة الواردة فيه؛ |
2. Invite les gouvernements à mettre en oeuvre, avec l'appui de la communauté internationale, des organisations non gouvernementales et des secteurs public et privé et, en particulier, des organisations de jeunes, le Programme d'action en entreprenant les activités pertinentes indiquées dans ce programme; | UN | ٢ - تدعو الحكومات، بدعم من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاعين العام والخاص، وكذلك منظمات الشباب بصفة خاصة، إلى تنفيذ برنامج العمل عن طريق القيام باﻷنشطة ذات الصلة الواردة فيه؛ |
En raison de réticences quant à la participation du secteur privé, un compromis avait été adopté, celui de la création à travers un dialogue et une action conjointe des gouvernements, de la société civile et des secteurs public et privé, de partenariats visant à mobiliser des ressources matérielles et humaines en faveur du développement. | UN | ونظراً إلى أوجه القلق بشأن إشراك القطاع الخاص، اعتُمد حل توفيقي يتمثل في تكوين شراكات لتعبئة الموارد المادية والبشرية في سبيل تحقيق التنمية عن طريق الحوار والعمل المشترك من جانب الحكومات والمجتمع المدني والقطاعين العام والخاص. |
Outre les superliens sur les activités du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales en matière de science et de technologie, il comporte des liens sur les partenariats et les programmes de mise en réseau du système des Nations Unies et des secteurs public et privé. | UN | ولذلك، فإنه بالإضافة إلى الوصلات الالكترونية للشبكة بأنشطة العلم والتكنولوجيا في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، ستكون لها وصلات بالشركاء وبرامج الربط الشبكي في منظومة الأمم المتحدة والقطاعين العام والخاص. |
f) Orienter, coordonner et contrôler les activités des ministères et des services publics des établissements et des organismes publics et des secteurs public et mixte, conformément à la loi; | UN | 6- توجيه وتنسيق ومراجعة أعمال الوزارات والأجهزة الإدارية والمؤسسات والهيئات العامة والقطاعين العام والمختلط وفقا للقانون؛ |
g) Bibliothèque : la Division fournit des services de bibliothèque et de gestion des connaissances, ainsi que des conseils et des services de formation en fonction du programme de travail du secrétariat de la CESAP et des besoins du personnel des organismes des Nations Unies à Bangkok et des secteurs public et privé. | UN | (ز) المكتبة: توفير خدمات إدارة المكتبة والمعارف والخدمات الاستشارية وخدمات التدريب، استجابة لبرنامج عمل أمانة اللجنة، واحتياجات موظفي وكالات الأمم المتحدة في بانكوك والقطاعين العام والخاص. |
6. Bien que la politique susmentionnée soit d’abord la responsabilité des gouvernements africains et des secteurs public et privé, la huitième session de la Conférence générale devrait demander instamment au Directeur général de l’ONUDI d’appuyer les efforts des gouvernements africains dans cette direction et de donner la priorité à la mise en œuvre de cette politique. | UN | ٦- ومع أن السياسة اﻵنفة الذكر هي أساسا مسؤولية الحكومات الافريقية والقطاعين العام والخاص، فينبغي أن يطلب مؤتمر اليونيدو العام الثامن الى المدير العام بالحاح أن يدعم جهود الحكومات الافريقية في هذا الاتجاه واعطاء اﻷولوية لتنفيذ تلك السياسة. |
g) Bibliothèque : la Division fournit des services de bibliothèque et de gestion des connaissances, ainsi que des conseils et des services de formation compte tenu du programme de travail du secrétariat de la CESAP, et des besoins du personnel des organismes des Nations Unies à Bangkok et des secteurs public et privé. | UN | (ز) المكتبة: توفير خدمات إدارة المكتبة والمعارف والخدمات الاستشارية وخدمات التدريب، استجابة لبرنامج عمل أمانة اللجنة، واحتياجات موظفي وكالات الأمم المتحدة في بانكوك والقطاعين العام والخاص. |
b) Services de bibliothèque : il s'agit de fournir, outre des services de bibliothèque proprement dits, des services informatiques (y compris conseils et formation) visant à faciliter l'exécution du programme de travail du secrétariat de la CESAP, et à répondre aux besoins du personnel des institutions des Nations Unies à Bangkok et des secteurs public et privé; | UN | (ب) خدمات المكتبة: تشمل هذه الخدمات خدمات المكتبة وتكنولوجيا المعلومات فضلا عن الخدمات الاستشارية والتدريبية المتعلقة بنظام المعلومات وتوفر استجابة لبرنامج عمل أمانة اللجنة وموظفي وكالات الأمم المتحدة في بانكوك والقطاعين العام والخاص؛ |
b) Services de bibliothèque. Apport de services de bibliothèque et d’informatique, ainsi que de services consultatifs et de formation, concernant le système informatique, au vu du programme de travail du secrétariat de la CESAP, et des besoins du personnel des institutions des Nations Unies à Bangkok et des secteurs public et privé; | UN | )ب( خدمات المكتبة - تقديم خدمات المكتبة وتكنولوجيا المعلومات، فضلا عن الخدمات الاستشارية والتدريبية المتعلقة بنظام المعلومات، استجابة لبرنامج عمل أمانة اللجنة، وموظفي وكالات اﻷمم المتحدة في بانكوك والقطاعين العام والخاص؛ |
b) Services de bibliothèque. Apport de services de bibliothèque et d’informatique, ainsi que de services consultatifs et de formation, concernant le système informatique, au vu du programme de travail du secrétariat de la CESAP, et des besoins du personnel des institutions des Nations Unies à Bangkok et des secteurs public et privé; | UN | )ب( خدمات المكتبة - تقديم خدمات المكتبة وتكنولوجيا المعلومات، فضلا عن الخدمات الاستشارية والتدريبية المتعلقة بنظام المعلومات، استجابة لبرنامج عمل أمانة اللجنة، وموظفي وكالات اﻷمم المتحدة في بانكوك والقطاعين العام والخاص؛ |
Le système de sécurité sociale comprend l'Organisme public des assurances et pensions couvrant les travailleurs de l'appareil administratif d'État et des secteurs public et mixte, l'Institution publique de sécurité sociale couvrant les entreprises du secteur privé, la Caisse de retraite pour les personnels militaires et l'Administration publique des retraites qui couvre les personnels de police. | UN | وتشمل التأمينات الاجتماعية كلاً من الهيئة العامة للتأمينات والمعاشات التي توفر التغطية للعاملين في وحدات الجهاز الإداري للدولة والقطاعين العام والمختلط، والمؤسسة العامة للتأمينات الاجتماعية التي تغطي مؤسسات القطاع الخاص، ودائرة التقاعد للسلك العسكري والإدارة العامة للتقاعد التي توفر التغطية التأمينية للعاملين في الأمن العام. |
Le système de sécurité sociale comprend l'Organisme public des assurances et pensions couvrant les travailleurs de l'appareil administratif de l'État et des secteurs public et mixte, l'Institution publique des assurances sociales couvrant les entreprises du secteur privé, la Caisse de retraite des personnels militaires et l'Administration publique des retraites qui couvre les personnels de police. | UN | وتشمل التأمينات الاجتماعية كل من الهيئة العامة للتأمينات والمعاشات التي توفر التغطية للعاملين في وحدات الجهاز الإداري للدولة والقطاعين العام والمختلط، والمؤسسة العامة للتأمينات الاجتماعية التي تغطي مؤسسات القطاع الخاص، ودائرة التقاعد للسلك العسكري والإدارة العامة للتقاعد التي توفر التغطية التأمينية للعاملين في الأمن العام. |
137. Le Conseil des ministres est tenu par la loi de conduire la politique générale de l'État dans les domaines politique, économique, social et culturel et il doit protéger les droits des citoyens et guider, coordonner et contrôler l'action des ministres, des organes administratifs, des institutions et entités publiques et des secteurs public et mixte, conformément à la loi. | UN | 136- وباعتبار أن مجلس الوزراء يتولى تنفيذ السياسة العامة للدولة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وذلك وفقاً للقوانين فإنه يقع على عاتقه حماية حقوق المواطنين، وتوجيه وتنسيق ومراجعة أعمال الوزارات والأجهزة الإدارية والمؤسسات والهيئات العامة والقطاعين العام والمختلط وفقاً للقانون(). |