C'est ainsi que des ateliers, des réunions et des sessions de formation régionaux et sous-régionaux ont été organisés. | UN | و تحقّق ذلك من خلال تنظيم حلقات عمل واجتماعات ودورات تدريبية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Organise des séminaires et des sessions de formation en fonction des besoins | UN | إجراء حلقات دراسية ودورات تدريبية، حسب الاقتضاء |
Des ateliers et des sessions de formation devraient être organisés à cet effet, tant dans les villes sièges que dans les lieux d'affectation hors siège. | UN | كما ينبغي تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية لهذا الغرض في المقر وعلى المستوى الميداني على حد سواء. |
Des ateliers et des sessions de formation devraient être organisés à cet effet dans les villes sièges et dans les lieux d'affectation hors siège. | UN | وينبغي تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية لهذا الغرض في المقر وعلى الصعيد الميداني على حد سواء. |
Plusieurs ateliers et des sessions de formation ont été assurés dans ce cadre à l'intention de tous les participants à l'enquête pour améliorer la fiabilité des résultats. | UN | وقدمت عدة حلقات عمل ودورات تدريبية على الدراسة الاستقصائية لجميع المشاركين فيها توخيا لتحسين الدقة. |
Des ateliers et des sessions de formation devraient être organisés à cet effet, tant dans les villes sièges que dans les lieux d'affectation hors siège. | UN | كما ينبغي تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية لهذا الغرض في المقر وعلى المستوى الميداني على حد سواء. |
Des ateliers et des sessions de formation devraient être organisés à cet effet dans les villes sièges et dans les lieux d'affectation hors siège. | UN | وينبغي تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية لهذا الغرض في المقر وعلى الصعيد الميداني على حد سواء. |
Dans tout le pays des tables rondes, des séminaires et des sessions de formation ont été organisés à l'intention de membres de la fonction publique, d'étudiants et d'enseignants. | UN | وعقدت في أنحاء البلد اجتماعات مائدة مستديرة وحلقات دراسية ودورات تدريبية لموظفي الدولة والطلبة والمدرسين. |
iii) diffuser l'information et les documents appropriés et organiser des ateliers et des sessions de formation; | UN | `3` توزيع المعلومات والمواد ذات الصلة وعقد حلقات العمل ودورات تدريبية؛ |
Ce programme comprend deux volets : des sessions techniques et des sessions de formation à la gouvernance et à la vie associative de l’Internet. | UN | ويتكون هذا البرنامج من شقين: دورات تقنية، ودورات تدريبية على اﻹدارة السليمة وعلى العلاقات الترابطية في اﻹنترنت. |
Cet objectif a été atteint grâce à l'organisation d'ateliers sur le renforcement des capacités et des sessions de formation sur l'entrepreneuriat et la gestion de projets. | UN | وتحقق ذلك أساساً من خلال حلقات العمل ودورات التدريب على تنظيم المشاريع وإدارتها. |
De plus, des cours et des sessions de formation spécialisés sont organisés dans le domaine du droit des conflits armés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُـنظم دورات دراسية متخصصة ودورات تدريبية في مجال قانون النـزاعات المسلحة. |
Il a continué à tenir des ateliers, des séminaires et des sessions de formation régionaux ainsi que des réunions consultatives. | UN | وواصلت الرابطة عقد حلقات عمل ودورات دراسية وتدريبية ولقاءات استشارية على المستوى الإقليمي. |
Par exemple, des ateliers et des sessions de formation seraient organisés en vue de mettre au point une stratégie nationale visant à diffuser une culture des droits de l'homme. | UN | وستنظم مثلاً حلقات عمل ودورات تدريبية لوضع استراتيجية وطنية لنشر ثقافة حقوق الإنسان. |
Des ateliers, des conférences et des sessions de formation ont été tenus sur divers thèmes liés à la gestion des projets et des technologies de l'information. | UN | فقد عُقدت حلقات عمل ومؤتمرات ودورات تدريبية بشأن موضوع إدارة المشاريع وإدارة تكنولوجيا المعلومات. |
Il est heureux de noter que ceux-ci se rencontrent périodiquement, notamment en marge ou à la veille des Sommets de l'OUA et des sessions de l'Assemblée générale, pour mieux coordonner leurs activités dans divers domaines. | UN | ويسعدني أن ألاحظ أنهما يجتمعان بصفة دورية، وخاصــة أثناء مؤتمرات القمة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية ودورات الجمعيــة العامة، أو قبلها مباشرة، لتحسين تنسيق أنشطتهما في مختلف المجالات. |
Il importe de souligner que les préparatifs de la session extraordinaire comprennent à la fois des réunions du Comité préparatoire et des sessions de la Commission du développement social. | UN | ومن المهم التشديد على أن التحضير للدورة الاستثنائية هو عملية تتضمن كلا من اجتماعات اللجنة التحضيرية ودورات لجنة التنمية الاجتماعية. |
Les activités d’information à entreprendre à cette occasion consisteraient à faire largement connaître les buts et objectifs de la conférence et des sessions de son comité préparatoire, pour que le public s’y intéresse et y apporte un large appui. | UN | ٦١ - ومن شأن الاضطلاع بمزيد من اﻷنشطة اﻹعلامية ذات الصلة أن تسلط اﻷضواء على أهداف وغايات المؤتمر ودورات لجنته التحضيرية من أجل اجتذاب الدعم له والاهتمام به على نطاق واسع. |
Pour ce qui est du renforcement du cadre déjà existant il faut mentionner les rencontres périodiques au plus haut niveau entre les Secrétaires généraux des deux organisations à l'occasion des sommets de l'OUA et des sessions de l'Assemblée générale de l'ONU. | UN | أما فيما يتعلق بتعزيز اﻹطار الموجود فعلا، فينبغي أن نشير إلى الاجتماعات الدورية الرفيعة المستوى، بين اﻷمينين العامين لمنظمتينا خلال مؤتمرات قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية، ودورات الجمعية العامة. |
À sa réunion d'août 2013, le Groupe de travail a adopté les thèmes ci-dessous qui avaient été proposés dans le plan de travail pour 2015, sous réserve de réexamen lors de ses réunions ultérieures et des sessions de la Conférence: | UN | واعتمد الفريق العامل في اجتماعه المعقود في آب/أغسطس 2013 الموضوعين المقترحين في خطة العمل فيما يخص عام 2015، على أن يُنظر فيهما من جديد في اجتماعات الفريق ودورات مؤتمر الدول الأطراف اللاحقة، وهما: |