"et des statistiques" - Traduction Français en Arabe

    • والإحصاءات
        
    • وإحصاءات
        
    • والإحصاء
        
    • والاحصاءات
        
    • وإحصائيات
        
    • وبيانات إحصائية
        
    • والإحصائيات
        
    • والإحصائية
        
    • وإحصاءاتها
        
    • لتسجيل وإحصاء
        
    • والاحصاء
        
    • والاحصائيات
        
    • من إحصاءات
        
    • وإحصائية
        
    Directeur adjoint du Département des recensements et des statistiques démographiques du Ministère ukrainien des statistiques UN نائب رئيس إدارة تعدادات السكان والإحصاءات الديمغرافية، وزارة الإحصاءات في أوكرانيا
    Reconnaissant l'importance de l'information et des statistiques pour élaborer et appuyer les politiques publiques aux niveaux national, régional et mondial, UN وإذ يدرك أهمية المعلومات والإحصاءات في صوغ ودعم السياسات العامة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي،
    Le rapport décrit le degré d'intégration des données géospatiales et des statistiques dans divers pays. UN ويصف التقرير التفاوت في درجات تحقيق التكامل بين المعلومات الجغرافية المكانية والإحصاءات في مختلف البلدان.
    Fournit des informations et des statistiques récentes et exactes sur les candidats à des postes UN يتيح معلومات وإحصاءات دقيقة وفي الوقت المحدد عن المتقدمين.
    Cette structure dispose d'antennes à travers le pays et produit annuellement un rapport dans lequel sont répertoriées entre autres des données et des statistiques désagrégées. UN ولهذه الخلية فروع في جميع أنحاء البلاد وهي تصدر سنويا تقريرا تدون فيه، في جملة معلومات أخرى، بيانات وإحصاءات مبوّبة.
    Enquêtes du Département du recensement et des statistiques sur les personnes UN الدراسة الاستقصائية لإدارة التعداد والإحصاء بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة
    Source : Département de la planification économique et des statistiques UN المصدر إدارة التخطيط الاقتصادي والاحصاءات
    Reconnaissant l'importance de l'information et des statistiques pour élaborer et appuyer les politiques publiques aux niveaux national, régional et mondial, UN وإذ يسلم بأهمية المعلومات والإحصاءات في وضع السياسات العامة ودعمها على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي،
    Source: MOERA, Direction de la Programmation de la recherche opérationnelle, Département des recherches opérationnelles et des statistiques. UN المصدر: وزارة التعليم والشؤون الدينية، مديرية برمجة البحوث التشغيلية، إدارة البحوث التشغيلية والإحصاءات.
    Cela permettra d'assurer l'homogénéité du contenu des questionnaires et des statistiques de tous les programmes du système statistique; UN وسوف يضمن ذلك الاتساق في محتوى الاستبيانات والإحصاءات الخاصة بجميع برامج النظام الإحصائي؛
    Amélioration de l'enregistrement des faits d'état civil et des statistiques de l'état civil en Asie et dans le Pacifique UN تحسين التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Le processus mis en route à Copenhague a donné un visage à ces populations au-delà des chiffres et des statistiques. UN وقد منحت العملية التي انطلقت من كوبنهاغن وجهاً لهؤلاء السكان يتجاوز الأرقام والإحصاءات.
    Les femmes de l'immigration ont aussi été pendant longtemps les oubliées de l'histoire et des statistiques. UN وطوال فترة مديدة، كانت المهاجرات موضع نسيان من قبل التاريخ والإحصاءات.
    Veuillez fournir des données et des statistiques mises à jour sur le nombre total d'avortements effectués dans les institutions de soins tant publiques que privées en Albanie. UN يرجى تقديم بيانات وإحصاءات مستكملة عن مجموع عدد حالات الإجهاض التي تمت في مؤسسات الصحة العامة والخاصة في ألبانيا.
    Hommes Femmes Référence: Direction générale des archives pénales et des statistiques UN المصدر: المديرية العامة لسجلات وإحصاءات الطب الشرعي.
    ii) Groupe de travail mixte FAO/CEE de l'économie forestière et des statistiques des forêts : UN ' 2` الفرقة العاملة المشتركة بين منظمة الأغذية والزراعة واللجنة الاقتصادية لأوروبا المعنية باقتصاد وإحصاءات الأحراج:
    Veuillez fournir des informations et des statistiques complémentaires détaillées sur les condamnations à la peine de mort prononcées contre des personnes reconnues coupables de telles infractions. UN يرجى تقديم معلومات وإحصاءات تكميلية مفصلة عن أحكام الإعدام التي صدرت في حق أشخاص أُدينوا في هذا النوع من الجرائم.
    Il contient principalement de brèves descriptions des programmes en cours et des statistiques relatives à la participation à ces programmes, par région et par pays. UN ويتضمن بصورة رئيسية وصفا موجزا للبرامج الجارية وإحصاءات عن المشاركة حسب المناطق والبلدان.
    Il leur est difficile de retrouver les individus et d'établir des listes à jour et des statistiques de base. UN وعسر على الفريق اقتفاء أثر الأفراد ووضع قوائم مستكملة وإحصاءات أساسية.
    Enquêtes du Département du recensement et des statistiques (C & SD) sur les personnes atteintes d'un handicap ou d'une maladie chronique UN الدراسة الاستقصائية لإدارة التعداد والإحصاء بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة والمصابين بأمراض مزمنة
    :: Instauration de systèmes d'établissement des rapports et des statistiques cohérents à l'échelle nationale; UN :: إنشاء نظام للإبلاغ والاحصاءات فيما يتعلق بالرضاعة الطبيعية المتساوقة على الصعيد الوطني
    Phase 1 : Des recherches et des statistiques relatives aux mauvais traitements infligés aux enfants. UN الفعالية 1: أبحاث وإحصائيات حول سوء معاملة الطفل.
    Il lui demande aussi de fournir dans son prochain rapport périodique des informations et des statistiques plus détaillées, y compris des données comparées, sur son système de retraite. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري التالي معلومات أكثر تفصيلا وبيانات إحصائية محددة، بما في ذلك بيانات مقارنة، بشأن نظام المعاشات التقاعدية.
    En général, nous travaillons à assurer la fiabilité des registres et des statistiques et à la mise en œuvre de ressources humaines et techniques plus importantes dans le domaine de la santé. UN ونعمل بشكل عام لضمان دقة السجلات والإحصائيات ولاستخدام موارد بشرية وتقنية أكبر في المجال الصحي.
    La composition du Conseil d'administration du Réseau reflète la priorité qu'accorde ce système au rapprochement des parties prenantes dans les domaines de la santé et des statistiques à l'échelon mondial, régional et national, dans le but de renforcer la capacité des pays pour produire, analyser, diffuser et utiliser des statistiques sanitaires de qualité. UN وتعكس عضوية مجلس هذه الشبكة تركيز آلية التعاون القوي على الجمع بين الدوائر الصحية والإحصائية على الصُعد العالمية والإقليمية والقطرية لتعزيز قدرة البلدان على توليد إحصاءات صحية صحيحة وتحليلها ونشرها واستخدامها.
    Des équipes interdisciplinaires ont formé des officiers de police, des magistrats, des avocats et des représentants d'organisations non gouvernementales dans quatre municipalités et un système permettant d'assurer le suivi des dossiers des tribunaux et des statistiques a également été mis en place. UN فقد زودت أفرقة مدربين متعددة التخصصات أفراد الشرطة وقضاة التحقيق والمحامين وممثلي المنظمات غير الحكومية في أربع بلديات بالمهارات، كما أنشئ نظام للرقابة على ملفات المحاكم وإحصاءاتها.
    Institut international de l'état civil et des statistiques UN المعهد الدولي لتسجيل وإحصاء الأحوال المدنية
    Le recueil de statistiques publié par le Département du recensement et des statistiques pour l'année 1992 chiffrait la population totale de l'île à 17,6 millions d'habitants. UN وأفاد كتاب الجيب الاحصائي الصادر عن مصلحة التعداد والاحصاء لسنة ٢٩٩١ أن عدد السكان في الجزيرة يبلغ ٦,٧١ مليون نسمة.
    C'est ce que le présent rapport devrait faire apparaître : il donne l'état de la législation et des statistiques officielles de la Bulgarie au 1er octobre 1995. UN ومن المأمول أن يظهر ذلك في هذا التقرير الذي يعكس التشريع البلغاري والاحصائيات الرسمية في أول تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    On peut donc déduire du MBP5 et des statistiques FATS une grande quantité d'informations sur les échanges de services par mode de fourniture. UN 2-76 ولذا فمن الممكن استقاء الكثير من المعلومات عن معاملات الخدمات حسب طرائق الإمداد، من إحصاءات الطبعة الخامسة وإحصاءات تجارة الشركات التابعة الأجنبية.
    Veuillez fournir des informations et des statistiques à jour sur les taux de fécondité au cours de toute la période considérée, ventilées par âge. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة وإحصائية عن معدلات الخصوبة طوال الفترة قيد الاستعراض، مصنفة حسب العمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus