"et des victimes d'" - Traduction Français en Arabe

    • وضحايا
        
    Dans ses premières versions, l'amendement protégeait la vie privée des mineurs et des victimes d'atteintes à l'intégrité de la personne. UN وفي المراحل الأولية من عملية الصياغة، كان التعديل يحمي خصوصية القصر وضحايا الجرائم التي تنتهك السلامة الشخصية.
    Mise au point d'une protection juridique et de méthodes d'accompagnement psychologique à l'intention des témoins et des victimes d'actes de violence dans la famille; UN وضع إجراءات للحماية القانونية والإرشاد النفسي للشهود وضحايا العنف المنزلي؛
    Elle permet en particulier de prendre beaucoup mieux en compte les intérêts des jeunes victimes et des victimes d'infractions sexuelles. UN ويراعي التعديل بشكل خاص مصالح الضحايا من الشباب وضحايا الاعتداءات الجنسية.
    victimes de violations de droits et des victimes d'infractions 57 - 62 16 UN باء - نظام التعويض ورد الاعتبار لضحايا انتهاكات حقوق الانسان وضحايا
    Les programmes et lois actuellement à l'étude portaient notamment sur les questions de protection des enfants, des jeunes adultes et des victimes d'infractions, et sur la réforme judiciaire et la réforme du droit pénal. UN وتغطي البرامج والقوانين التي ينظر فيها البرلمان حالياً مسائل مثل حماية الأطفال والشباب وضحايا الجريمة، وإصلاح الجهاز القضائي وقانون العقوبات.
    Le Kenya a noté qu'il disposait des mécanismes nécessaires pour procéder à des échanges d'informations, faciliter les enquêtes et assurer la protection des témoins et des victimes d'infractions graves. UN 62 - وأفادت كينيا بأن لديها هياكل لتبادل المعلومات وتسهيل التحقيقات وتوفير الحماية للشهود وضحايا الجرائم الخطيرة.
    Parmi ces questions figurent celles des techniques d'enregistrement des déclarations des témoins potentiels traumatisés, notamment des enfants et des victimes d'agressions sexuelles, mais également les questions touchant à la participation des victimes aux procès et aux réparations. UN وهذه المسائل تشمل أساليب أخذ الإفادات المتصلة بالشهود المحتملين المصابين بالصدمة، ولا سيما الأطفال وضحايا الاعتداء الجنسي، وكذلك المسائل المتصلة بمشاركة الضحايا في الدعاوى وفي جبر الأضرار.
    Parmi ces questions figurent celles des techniques d'enregistrement des déclarations des témoins potentiels traumatisés, notamment des enfants et des victimes d'agressions sexuelles, mais également les questions touchant à la participation des victimes aux procès et aux réparations. UN وهذه المسائل تشمل أساليب أخذ الإفادات المتصلة بالشهود المحتملين المصابين بالصدمة، ولا سيما الأطفال وضحايا الاعتداء الجنسي، وكذلك المسائل المتصلة بمشاركة الضحايا في الدعاوى وفي جبر الأضرار.
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infraction UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'actes criminels UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'actes criminels UN حماية الشهود وضحايا الجرائم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus