iii) Établir des critères pour recenser et diffuser des informations sur les bonnes pratiques correspondant aux activités visées à l'article 6, en fonction de la situation nationale; | UN | وضع معايير لتحديد ونشر المعلومات المتعلقة بالممارسات الجيدة في مجال أنشطة تنفيذ المادة 6، وفقاً للظروف الوطنية؛ |
:: Donner accès et diffuser des informations sur les analyses et les activités de laboratoire; | UN | :: إتاحة ونشر المعلومات المتصلة بتجريب المختبرات وأنشطتها |
La Conseillère juridique a exposé les diverses initiatives que l'Organisation avaient prises pour promouvoir l'état de droit et diffuser des informations sur le droit international. | UN | وبيّنت المستشارة القانونية مختلف الجهود التي تبذلها المنظمة لتعزيز سيادة القانون ونشر المعلومات عن القانون الدولي. |
Lors du séminaire régional de 2003 à Anguilla, le Comité spécial a profité de l'occasion pour rencontrer des représentants de la société civile et diffuser des informations sur les activités de décolonisation des Nations Unies. | UN | وأثناء الحلقة الدراسية الإقليمية التي عقدت في أنغيلا في عام 2003، انتهزت اللجنة الخاصة هذه الفرصة للقاء ممثلي المجتمع المدني ونشر معلومات عن عمل الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار. |
:: Promouvoir la recherche et diffuser des informations sur la santé des femmes; | UN | :: تشجيع البحوث ونشر المعلومات عن صحة المرأة؛ |
∙ Identifier, préparer et diffuser des informations équilibrées sur les biotechnologies, les droits de propriété intellectuelle et la sécurité biologique. | UN | تحديد واستحداث ونشر المعلومات المتوازنة عن التكنولوجيا الأحيائية وحقوق الملكية الفكرية والسلامة البيولوجية. |
Recueillir et diffuser des informations sur les programmes financiers et techniques qui peuvent servir à l'élaboration et à la mise en œuvre des PANA Paragraphe 9 c). | UN | :: جمع ونشر المعلومات عن البرامج المالية والفنية المتاحة من أجل إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف |
i) D’aider à recenser et diffuser des informations objectives sur la biotechnologie, les droits de propriété intellectuelle et la biosécurité; | UN | ' ١ ' المساعدة في تحديد ونشر المعلومات المتوازنة عن التكنولوجيا اﻷحيائية وحقوق الملكية الفكرية والسلامة اﻷحيائية؛ |
- Recueillir et diffuser des informations sur les mesures réussies et susceptibles d'être reproduites; | UN | - جمع ونشر المعلومات عن النجاحات التي أحرزت والتي يمكن تكرار اﻷخذ بها؛ |
Il faudra notamment formuler une stratégie internationale pour l’emploi des jeunes et diffuser des informations sur les pratiques les meilleures à suivre dans ce domaine. | UN | ويجب بخاصة اﻹعراب عن استراتيجية دولية لعمل الشباب ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات الواجب اتباعها بهذا المجال. |
Rassembler et diffuser des informations, par des moyens scientifiques, permettrait aussi de garantir le bon fonctionnement de la justice. | UN | كما أن جمع ونشر المعلومات بالوسائل العلمية سوف يسمح بضمان حسن سير العدالة. |
∙ Établir et diffuser des informations sur les pratiques scientifiques et techniques les plus performantes. | UN | ● تجميع ونشر المعلومات بشأن أفضل الممارسات في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Jusqu'à une période récente, il n'existait aucun mécanisme pour recueillir et diffuser des informations comparables dans les pays, d'une région à l'autre et au niveau international. | UN | وحتى وقت قريب، لم تكن هناك آلية قائمة لجمع ونشر المعلومات القابلة للمقارنة على الصعيد القطري والأقاليمي والدولي. |
Ces centres pourraient en particulier recueillir et diffuser des informations sur les programmes de reconversion réussis afin que ceux-ci puissent servir de modèle pour d'autres pays. | UN | وبصفة خاصة، يمكن لهذه المراكز أن تقوم بجمع ونشر المعلومات المتعلقة ببرامج التحويل الناجحة كي يتسنى بذلك اتخاذها نماذج لبلدان أخرى. |
Toutefois, pour préparer et diffuser des informations sur les activités de l'Organisation des Nations Unies, les problèmes des communautés autochtones et d'autres sujets d'intérêt, il faut mettre au point une stratégie de l'information en consultation avec les gouvernements, les populations autochtones et d'autres partenaires. | UN | غير أن إعداد ونشر المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة، وشواغل السكان اﻷصليين، وغير ذلك من المسائل موضع الاهتمام، يقتضي وضع استراتيجية إعلامية بالتشاور مع الحكومات والسكان اﻷصليين والشركاء اﻵخرين. |
Des recherches stratégiques, des analyses économiques et des travaux statistiques seront menés pour recueillir et diffuser des informations et connaissances à cette fin. | UN | وسيتحقق ذلك عن طريق إعداد ونشر معلومات ومعارف تستند إلى البحوث الاستراتيجية والتحليلات الاقتصادية والاحصاءات. |
Le Programme CC:INFO a permis d'atteindre cet objectif et de rassembler, traiter et diffuser des informations détaillées sur les activités en cours ou récemment achevées, ainsi que sur les demandes d'assistance émanant des pays. | UN | وقد استطاع برنامج تبادل المعلومات تحقيق هذه الغاية كما استطاع أن يقوم بتجميع وتجهيز ونشر معلومات مفصلة عن اﻷنشطة الجارية واﻷنشطة المنجزة حديثا وكذلك عن طلبات المساعدة الواردة من البلدان. |
Jusqu'à une période récente, il n'existait aucun mécanisme pour recueillir et diffuser des informations comparables dans les pays, d'une région à l'autre et au niveau international. | UN | وحتى الآونة الأخيرة، لم تكن هناك آلية لجمع ونشر معلومات على المستويات القطرية والإقليمية والدولية لأغراض المقارنة. |
5. Approuve les efforts que déploie son secrétariat pour suivre l'évolution des pratiques et diffuser des informations concernant l'utilisation de la Loi type et du Guide, notamment en portant à son attention des questions ainsi soulevées pouvant indiquer que d'autres travaux de la CNUDCI dans le domaine des marchés publics pourraient être appropriés; | UN | " 5- تؤيِّد جهودَ أمانة اللجنةِ الراميةَ إلى رصد الممارسات وتعميم المعلومات بشأن استخدام القانون النموذجي والدليل، بما في ذلك لفت انتباه اللجنة إلى المسائل الناشئة نتيجة لاستخدامهما والتي يمكن أن تبيِّن أنَّه قد يكون من المناسب مواصلة العمل الذي تضطلع به الأونسيترال في مجال الاشتراء العمومي؛ |
Ils devraient également améliorer les conditions de travail chez eux et diffuser des informations sur les migrations légales. | UN | كما ينبغي لها أن تحسن ظروف العمل في الداخل وتنشر المعلومات عن الهجرة المشروعة. |
a) Recueillir et diffuser des informations sur les experts, le matériel et les matériaux qui pourraient être mis à disposition en cas d'urgence et sur les méthodes, les techniques et les résultats de travaux de recherche pertinents; | UN | (أ) أن تجمع وتنشر معلومات عما يمكن إتاحته من الخبراء والمعدات والمواد في حالة حدوث طارئ والتقنيات ونتائج الأبحاث والأساليب ذات الصلة؛ |
Nous nous félicitons en particulier des efforts déployés par l'Agence pour accroître la sûreté radiologique pour les populations locales dans la région de Tchernobyl, améliorer la stratégie à long terme de surveillance radiologique et diffuser des informations. | UN | ونرحب بصفة خاصة بالجهود التي تبذلها الوكالة لتعزيز سلامة المجتمعات المحلية في منطقة تشيرنوبيل من الإشعاع ولتحسين الاستراتيجية طويلة الأمد لرصد الإشعاع ولنشر المعلومات. |
b) Coordonner et réaliser des évaluations périodiques et ponctuelles pour produire et diffuser des informations pertinentes sur le plan politique sans pour autant être dogmatiques en : | UN | (ب) تنسيق وإجراء تقييمات دورية في مواقيت مناسبة لتوليد معلومات تكون وثيقة الصلة بالسياسات وغير مقرِّرة لها وذلك من خلال: |
Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) continue de recourir à l'informatique pour recueillir et diffuser des informations, comme indiqué ci-après. | UN | 70 - لا يزال برنامج الأمم المتحدة للبيئة يستخدم المعلوماتية لجمع المعلومات ونشرها كما هو مبين في الفقرات أدناه. |
Il utilise son propre matériel de transmissions pour assurer la sécurité du personnel et pour recueillir et diffuser des informations. | UN | وللمكتب أيضا معداته الاتصالية التي تؤمن سلامة أفراده وتكفل جمع المعلومات وتوزيعها. |
Tout en continuant à utiliser les méthodes d’information traditionnelles, irremplaçables pour atteindre les principaux interlocuteurs de l’Organisation dans le monde, il exploitera aussi tout le potentiel des technologies de pointe pour élaborer et diffuser des informations. | UN | ورغم أن اﻹدارة ستواصل توجيه الاهتمام إلى طرق اﻹنتاج التقليدية التي لها أهمية حاسمة في الوصول إلى قطاعات رئيسية من جمهور المنظمة في العالم، فإنها ستستغل أيضا كافة اﻹمكانات التي تتيحها التكنولوجيا المتقدمة سواء فيما يتعلق بإعداد المعلومات أو نشرها. |
e) Publier et diffuser des informations sur les mécanismes existants aux niveaux national, régional et international pour obtenir réparation en cas de violation des droits fondamentaux des femmes; | UN | )ﻫ( إتاحة المعلومات على نطاق واسع عن وجود آليات وطنية وإقليمية ودولية للانتصاف عندما تُنتهك حقوق اﻹنسان للمرأة، ونشر هذه المعلومات بالكامل؛ |
Il a pris note des efforts réalisés par de nombreux pays pour promouvoir ces avantages et diffuser des informations à leur sujet auprès d'autres pays intéressés. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالجهود التي تبذلها بلدان كثيرة لترويج تلك الفوائد العرضية ولتعميم المعلومات عن هذا الموضوع على البلدان المهتمة الأخرى. |
Avant la sous-section A, intitulée " Rassembler et diffuser des informations, insérer un nouvel intitulé de section libellé comme suit: | UN | يدرج قبل الباب الفرعي ألف، المعنون " جمع المعلومات وتعميمها " ، عنوان باب جديد على النحو التالي: |