"et du bâtiment de" - Traduction Français en Arabe

    • ومبنى
        
    Des zones d'accès limité ont été désignées, à savoir tout le deuxième étage du bâtiment des conférences et du bâtiment de l'Assemblée générale, y compris le salon des délégués nord. UN وحددت مناطق محظورة تشمل الطابق الثاني بأكمله لمبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة، بما في ذلك الصالة الشمالية.
    Le coût des travaux de construction en cours s'élève à 2 150,0 millions de dollars, déduction faite des prévisions de dépenses relatives à la rénovation de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et du bâtiment de l'annexe sud puisque les travaux ont été suspendus. UN وبلغت احتياجات المشروع من أجل تمويل أعمال التشييد الجارية 150.0 2 مليون دولار، باستثناء التكاليف المقدرة الأصلية لأعمال التشييد المعلقة لمبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي.
    Le cahier des charges correspondant aux futurs contrats de gestion des installations est difficile à établir étant donné qu'on ne sait pas encore quel usage sera fait de la bibliothèque, de l'annexe sud et du bâtiment de la pelouse nord. UN ويلف الغموض أيضا النطاق الكلي لأي مجموعة من المرافق في المستقبل نظرا لأنه لم يتخذ أي قرار بعد بشأن استخدام المكتبة والملحق الجنوبي ومبنى المرج الشمالي.
    Des zones d'accès limité ont été désignées, à savoir tout le deuxième étage du bâtiment des conférences et du bâtiment de l'Assemblée générale, y compris le salon des délégués nord. UN وحددت المناطق المحظورة وهي تشمل الطابق الثاني بأكمله الذي يضم مبني المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة، بما في ذلك الصالة الشمالية.
    Les dépenses afférentes à la rénovation du bâtiment des conférences et du bâtiment de l'Assemblée générale ont servi de base aux projections relatives aux dépenses connexes pour 2013. UN وقد شكلت التكاليف المرتبطة بتجديد مبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة أساس التوقعات المرتبطة بتكاليف المشروع في عام 2013.
    Dans les locaux à usage de bureaux du bâtiment des conférences et du bâtiment de l'Assemblée générale, les éléments de mobilier intégré et autres meubles seront réutilisés. UN وفي المناطق المكتبية المغلقة من مبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة، سيتم إعادة استخدام الأثاث المكتبي الثابت وقطع الأثاث المتفرقة.
    La totalité du plan-cadre d'équipement sera achevée d'ici à la fin de 2014 ; l'achèvement des travaux de rénovation du bâtiment des conférences et du bâtiment de l'Assemblée générale est retardé en raison du renforcement des normes de sécurité. UN 53 - ومن المقرر أن يستكمل المخطط العام لتجديد مباني المقر بأكمله بنهاية عام 2014؛ وقد تأخر استكمال العمل في مبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة نتيجة التحسينات الأمنية المعززة.
    32. Approuve également les modifications du calendrier de rénovation du bâtiment des conférences et du bâtiment de l'Assemblée générale proposées par le Secrétaire général au paragraphe 28 de son rapport1; UN 32 - توافق أيضا على التغييرات التي يقترح الأمين العام، في الفقرة 28 من تقريره(1)، إدخالها على الجدول الزمني المتوخى لتجديد مبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة؛
    32. Approuve également les modifications du calendrier de rénovation du bâtiment des conférences et du bâtiment de l'Assemblée générale proposées par le Secrétaire général au paragraphe 28 de son rapport1 ; UN 32 - توافق أيضا على التغييرات التي يقترح الأمين العام، في الفقرة 28 من تقريره(1)، إدخالها على الجدول الزمني المتوخى لتجديد مبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة؛
    Au paragraphe 29 de la section V de sa résolution 67/246, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter dès que possible, au plus tard pendant la partie principale de sa soixante-huitième session, des informations actualisées sur la rénovation de l'annexe sud et du bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, en indiquant les options possibles et les incidences financières de chacune. UN 63 - طلبت الجمعية العامة في الفقرة 29 من الفرع الخامس من قرارها 67/246 إلى الأمين العام أن يقدم، في أسرع وقت ممكن وفي موعد أقصاه الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين، ما يستجد من معلومات وخيارات فيما يتعلق بتجديد مبنى الملحق الجنوبي ومبنى مكتبة داغ همرشولد وعن الآثار المالية المترتبة على ذلك.
    Il est particulièrement préoccupé par la suggestion tendant à éliminer certains éléments du cadre du projet et notamment à reporter le démontage du bâtiment temporaire de la pelouse nord et à continuer à suspendre, prétendument pour des motifs de sécurité, la rénovation du bâtiment de la bibliothèque et du bâtiment de l'annexe sud. UN وتشعر المجموعة كذلك بالقلق بصفة خاصة إزاء الاقتراح الداعي إلى إزالة بعض العناصر من نطاق المشروع، بوسائل من بينها إرجاء هدم مبنى المرج الشمالي المؤقت، والاستمرار، لأسباب أمنية على ما يبدو، في تعليق تجديد مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي.
    36. La rénovation de la bibliothèque et du bâtiment de l'annexe Sud fait partie du plan-cadre d'équipement et ne devrait pas être examinée au titre de la question concernant les besoins à long terme en locaux à usage de bureaux. UN 36 - وأضاف أن تجديد مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي جزء من المخطط العام لتجديد مباني المقر ولا ينبغي أن ينظر إليه في إطار البند المتعلق بالاحتياجات الطويلة الأجل من الأماكن.
    Selon les décisions prises par l'Assemblée générale dans sa résolution 68/247 A qu'elle a réaffirmées dans sa résolution 68/247 B, la rénovation de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et du bâtiment de l'annexe sud continue de relever du plan-cadre, lequel est donc inchangé. UN ٩٢ - ووفقا للقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في القرار 68/247 ألف والتي أعادت تأكيدها في القرار 68/247 باء، فإن تجديد مبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي لا يزال ضمن نطاق مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، الذي لم يتغير.
    Le Comité consultatif estime que le Secrétaire général doit indiquer clairement les changements à apporter aux solutions présentées au paragraphe 75 du douzième rapport annuel par suite de la recommandation du Département de la sûreté et de la sécurité relative à la réduction du taux d'occupation du bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et du bâtiment de l'annexe sud. UN ٧٠ - وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يبين بوضوح حتى الآن التعديلات اللازمة في الخيارات الواردة في الفقرة 75 من التقرير المرحلي السنوي الثاني عشر، وذلك لكي تعكس آخر توصية صادرة عن إدارة شؤون السلامة والأمن لإشغال مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي بصورة محدودة.
    Au paragraphe 88 de son rapport, le Secrétaire général indique que la création prévue de 700 postes de travail supplémentaires au Palais des Nations à l'issue du projet permettrait de réduire les crédits du budget-programme alloués à la location du Palais Wilson Motta et du bâtiment de l'avenue Motta. UN 74 - يشير الأمين العام في الفقرة 88 من تقريره إلى أن الإنشاء المتوقع لـ 700 مكان عمل إضافي في قصر الأمم عند الانتهاء من المشروع سيؤدي إلى تقليل الاعتماد المتعلق بنفقات الإيجار (الخاصة بقصر ويلسون ومبنى موتا) في إطار الميزانية البرنامجية.
    Le Comité consultatif est d'avis que la diminution des prévisions de dépenses afférentes tant à la location et à l'entretien du Palais Wilson et du bâtiment de l'avenue Motta qu'aux services de sûreté et de sécurité associés devrait être prise en compte dans le plan stratégique patrimonial. UN 76 - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إدراج الانخفاض المتوقع في احتياجات الإيجار والصيانة في الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث وكذلك الاعتماد المرصود للخدمات المتصلة بالسلامة والأمن اللازمة لقصر ويلسون ومبنى موتا.
    Au paragraphe 29 de la section V de sa résolution 67/246, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter aussitôt que possible des propositions concernant la rénovation de l'annexe sud et du bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, avec indication de leurs incidences financières. UN وفي الفقرة 29 من الجزء الخامس من القرار 67/246، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم، في أسرع وقت ممكن، خيارات تتعلق بتجديد مبنى الملحق الجنوبي ومبنى مكتبة داغ همرشولد والآثار المالية المترتبة على ذلك.
    h) Des informations détaillées sur la rénovation de l'annexe sud et du bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, assorties des options possibles et des incidences financières de chacune, compte tenu de la nécessité de respecter la valeur commémorative de la Bibliothèque. UN (ح) معلومات وافية وخيارات فيما يتعلق بتجديد مبنى الملحق الجنوبي ومبنى مكتبة داغ همرشولد، مع بيان الآثار المالية المترتبة على ذلك، مع ضمان احترام القيمة التذكارية لمكتبة داغ همرشولد.
    Le Comité a aussi été informé que les conditions fixées pour l'exploitation des cafétérias du Siège, du bâtiment DC1 et du bâtiment de l'UNICEF sont indépendantes des coûts. Des changements dans la fréquentation de ces cafétérias n'auraient donc pas d'incidence sur les recettes provenant du concessionnaire. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن الكافتيريات في مقر الأمم المتحدة وفي مبنى DC-1 ومبنى اليونيسيف يجري تشغيلها على أساس عدم التكلفة؛ وبالتالي فإن أي تغييرات في حجم التشغيل لن تؤثر على الإيرادات التي يدفعها المتعهد.
    Une partie du projet pluriannuel du remplacement des moquettes avait déjà été inscrite au budget 1996-1997, mais ce projet doit être intégralement achevé en 1998-1999 car les moquettes du bâtiment des conférences et du bâtiment de l'Assemblée générale sont maintenant très abîmées. UN ورغم أن جزءا من اﻷعمال المتعلقة بالمشروع المتعدد السنوات لاستبدال السجاد كان قد أدرج أيضا في ميزانية الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١، فإنه من المطلوب التنفيذ التام لهذا البرنامج خلال الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ نظرا ﻷن التلف الذي لحق بالمساحات الموجودة في مبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة آخذ في الازدياد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus