"et du document final de" - Traduction Français en Arabe

    • والوثيقة الختامية
        
    • والوثيقة النهائية
        
    • وما جاء بالوثيقة الختامية
        
    • وفي الوثيقة الختامية
        
    Tous les États sont appelés à respecter les engagements qu'ils ont pris au titre de la Déclaration et Programme d'action de Durban et du Document final de la Conférence d'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN ونهيب بالدول أن تنفذ التزاماتها بموجب إعلان وبرنامج عمل دربان، والوثيقة الختامية لمؤتمر دربان الاستعراضي.
    vi) Mise en oeuvre du Programme d'action et du Document final de la vingt-troisième session extraordinaire UN `6 ' تنفيذ منهاج العمل والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛ 000 36 دولار
    Tout cela est nécessaire pour assurer dans la durée le suivi et la mise en œuvre du Plan d'action de Buenos Aires et du Document final de Nairobi. UN وهذا أمرٌ ضروري لتعزيز رصد خطة عمل بوينس آيرس والوثيقة الختامية لمؤتمر نيروبي وتنفيذهما بشكل مستمر.
    2. Le représentant de Cuba a déclaré que sa délégation partageait la satisfaction générale suscitée par l'adoption de la Déclaration de Midrand et du Document final de la Conférence. UN ٢- قال ممثل كوبا إن وفده يشاطر الجميع بهجتهم وارتياحهم لاعتماد إعلان ميدراند والوثيقة الختامية للمؤتمر.
    et 2016-2017 Adoption des résolutions, des décisions et du Document final de la session UN رابعاً - اعتماد القرارات والمقررات والوثيقة الختامية للدورة
    Le fait que les objectifs de développement durable répondent aux préoccupations de ces États traduit l'attention que la communauté mondiale porte à la mise en oeuvre du Programme d'action de la Barbade, de la Stratégie de Maurice et du Document final de la troisième Conférence internationale dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. UN ويعكس تناولُ أهداف التنمية المستدامة شواغلَ تلك الدول الاهتمام العالمي بتنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس والوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الثالث في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    iv) Utilisation de la Charte des Nations Unies et du Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement pour guider l'élaboration d'un programme global de désarmement; UN ميثاق الأمم المتحدة والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، المعقودة في عام 1978، كدليل لوضع البرنامج الشامل لنزع السلاح؛
    Nous devons également tenir les promesses de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et du Document final de la Conférence d'examen de Durban et progresser dans la lutte contre le racisme et la xénophobie dans le monde. UN إننا بحاجة أيضاً إلى الوفاء بالوعود الملتزم بها في إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لاستعراض ديربان، وإلى إحراز تقدم في مكافحة العنصرية وكره الأجانب على الصعيد العالمي.
    Il faut opérer une synthèse du Programme d'action d'Istanbul et du Document final de Rio+20. UN فهناك حاجة إلى تجميع لبرنامج عمل إسطنبول والوثيقة الختامية لريو+20.
    Ces documents devraient porter sur la période qui a suivi la Conférence d'examen de 2005, y compris l'application des décisions et de la résolution adoptées par la Conférence d'examen de prorogation de 1995, et du Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN وينبغي أن تركز الأوراق على الفترة التي انقضت منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2005، بما في ذلك تنفيذ المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر الاستعراض لعام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Examen du fonctionnement du Traité conformément au paragraphe 3 de l'article VIII, compte tenu des décisions et de la résolution adoptées par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, et du Document final de la Conférence d'examen de 2000 UN استعراض سير المعاهدة، حسبما هو منصوص عليه في الفقرة 3 من مادتها الثامنة، مع مراعاة المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000
    Toutes les discussions du comité doivent être clairement liées à la question du racisme dans le cadre de la Déclaration et du programme d'action de Durban et du Document final de la Conférence d'examen de Durban. UN فينبغي أن تتصل جميع مناقشاتها بشكل واضح بموضوع العنصرية في إطار إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    Elle a constaté avec satisfaction que l'Uruguay était disposé à mettre en œuvre toutes les recommandations, y compris les deux recommandations qu'elle lui avait faites au sujet de la lutte contre la pauvreté et du Document final de la Conférence d'examen de Durban. UN ورحب باستعداد أوروغواي لتنفيذ جميع التوصيات، بما فيها توصيتان قدمهما الاتحاد الروسي بشأن تخفيف وطأة الفقر والوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    Ces documents devraient porter sur la période qui a suivi la Conférence d'examen de 2005, y compris l'application des décisions et de la résolution adoptées par la Conférence d'examen de prorogation de 1995, et du Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN وينبغي أن تركز الأوراق على الفترة التي انقضت منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2005، بما في ذلك تنفيذ المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر الاستعراض لعام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Un traité interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires et de dispositifs nucléaires explosifs, assorti de dispositions en matière de vérification, permettrait de parvenir à un but important des Principes et objectifs de 1995 et du Document final de 2000 et imprimerait un nouvel élan au processus global de désarmement en établissant une norme unique applicable à tous. UN فوجود معاهدة تشمل أحكاما للتحقق يلبي هدفا هاما من مبادئ وأهداف عام 1995 والوثيقة الختامية لعام 2000، وسيعطي زخما جديدا لمجمل عملية نزع السلاح بخلقه معيارا واحدا ينطبق على الجميع.
    L'Iraq souhaite vivement que la région du Moyen-Orient devienne une zone exempte d'armes nucléaires conformément aux dispositions des résolutions pertinentes et du Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN 45 - ثم أضاف يقول إن العراق يتطلع إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وفقا لأحكام القرارات ذات الصلة والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Suivi de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et du Document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale UN بـاء - متابعة تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج عملها والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة
    1) Examen et évaluation de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et du Document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN 1 - استعراض وتقييم إعلان وميثاق عمل بيجينغ والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    Il se déclare prêt à participer à l'élaboration du rapport de la Commission et du Document final de la Conférence. UN وأعلن عن استعداده للمشاركة في وضع تقرير اللجنة والوثيقة النهائية للمؤتمر.
    Il faut créer une commission permanente, composée des membres du Bureau de la Conférence d'examen de 2010, qui aura pour mandat de suivre l'application de la résolution sur le Moyen-Orient et du Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN وينبغي إنشاء لجنة دائمة تتألف من أعضاء مكتب المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 لمتابعة تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط وما جاء بالوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    C'est le message principal de la première résolution de l'Assemblée générale et du Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale (résolution S-10/2). UN وهذه هي الرسالة المحــورية التي وردت في أول قـــرار للجمعـــية العامة وفي الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة (القرار دإ-10/2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus