"et du secrétaire général adjoint" - Traduction Français en Arabe

    • ووكيل الأمين العام
        
    • ووكيل اﻷمين العام لشؤون
        
    • المتحدة عن طريق وكيل الأمين العام
        
    • للأمين العام ونائبه ومحاضراتهما
        
    • الأمين العام ونائبه
        
    Déclarations liminaires du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et du Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions UN بيانان استهلاليان يدلي بهما وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام ووكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني
    Déclarations liminaires du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et du Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions UN بيانان استهلاليان أدلى بهما وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ووكيل الأمين العام للدعم الميداني.
    À l'ouverture de la session, la Commission a notamment entendu des allocutions du Président du Conseil économique et social et du Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales. UN واستمعت اللجنة في الجلسة الافتتاحية إلى عدة متكلمين منهم رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ووكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    En outre, il a reçu des recommandations à cet égard du Coordonnateur de la réforme de l’ONU et du Secrétaire général adjoint à l’administration et à la gestion. UN وقد تلقى، فضلا عن ذلك، توصيات في هذا الصدد من المنسق التنفيذي لشؤون إصلاح اﻷمم المتحدة ووكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم.
    À l'ouverture de la session, la Commission a notamment entendu des allocutions du Vice-Président du Conseil économique et social et du Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales. UN واستمعت اللجنة في الجلسة الافتتاحية إلى عدة متكلمين منهم نائب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ووكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Secrétaire général choisirait une personnalité éminente pour remplir les fonctions d'ombudsman, sur la base des recommandations du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques. UN ويختار الأمين العام شخصا مرموقا ليكون أمينا للمظالم، بناء على توصيات من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ووكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    Le débat général a été précédé de déclarations du Président et du Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information du Département de l'information. UN 14 - وقبل المناقشة العامة، أدلى ببيان كل من رئيس اللجنة ووكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام بإدارة شؤون الإعلام.
    Ces états financiers ont été établis sous la responsabilité de l'Administrateur de la Caisse et du Secrétaire général adjoint à la gestion et représentant du Secrétaire général pour les placements de la Caisse. UN وهذه البيانات المالية هي من مسؤولية كبير الموظفين التنفيذيين ووكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Au cours du débat auquel a participé le Représentant permanent du Soudan, le Conseil a entendu des exposés de l'Envoyé spécial, Jan Eliasson, et du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN واستمع المجلس إلى إحاطات من المبعوث الخاص، يان إلياسون، ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. وشارك الممثل الدائم للسودان في المناقشة.
    Ils ont également publié dans les journaux des tribunes libres de la Commissaire générale et du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence. UN ونشرت تلك المراكز أيضا في الصحف مقالات رأي بقلم المفوضة العامة ووكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Les déclarations liminaires du Président du CCIQA, du Président du CCI et du Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne ont été mises à la disposition des délégations. UN وأتيحت للوفود البيانات الاستهلالية التي أدلى بها رئيس اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة ورئيس وحدة التفتيش المشتركة ووكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية.
    À l'ouverture de la session, la Commission a entendu, notamment, une communication du Président du Conseil économique et social, du Vice-Secrétaire général et du Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales. UN وفي الجلسة الافتتاحية للدورة، استمعت اللجنة إلى عدة متكلمين منهم رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ونائبة الأمين العام، ووكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Elle a eu lieu en présence, notamment, d'une délégation de 40 membres de la police et de l'armée indonésiennes, de diplomates, des dirigeants de la MINUT et du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix de l'époque. UN وقد حضر المناسبة، في جملة من حضرها، وفد يتكون من 40 عضوا من قوات الشرطة والقوات العسكرية الإندونيسية، وممثلون عن السلك الدبلوماسي، وقيادة البعثة، ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام آنذاك.
    Il collaborerait avec des organes intergouvernmentaux sur des questions de programmation et de fond ainsi que, selon le cas, sur des questions budgétaires ou liées à l'exécution des programmes, et représenterait le Département à la demande du Secrétaire général et du Secrétaire général adjoint. UN وسيعمل المدير مع الهيئات الحكومية الدولية في المسائل البرنامجية والفنية كما في مسائل الميزانية وأداء البرنامج، حسب الاقتضاء، وسيمثل إدارة الشؤون السياسية عندما يطلب الأمين العام ووكيل الأمين العام ذلك.
    Pour terminer, le Mexique voudrait souligner sa volonté de soutenir les efforts de l'ONU et des membres du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'aide humanitaire, et réitère son appui aux travaux du BCAH et du Secrétaire général adjoint John Holmes. UN وفي الختام، تود المكسيك أن تؤكد التزامها بجهود الأمم المتحدة وأعضاء اللجنة المشتركة بين الوكالات لتحسين تنسيق المساعدة الإنسانية. ونود كذلك أن نؤكد مجددا دعمنا لعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ووكيل الأمين العام جون هولمز.
    équipes agissent respectivement sous l'autorité déléguée du conseiller militaire, du conseiller pour les questions de police et du Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions. UN وعلاوة على ذلك، يخضع أفراد الأفرقة من ضباط عسكريين وشرطيين وموظفين إداريين وآخرين معنيين باللوجستيات للسلطات المخولة للمستشار العسكري، ومستشار شؤون الشرطة، ووكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني، تباعا.
    En outre, il a reçu des recommandations à cet égard du Coordonnateur de la réforme de l’ONU et du Secrétaire général adjoint à l’administration et à la gestion. UN وقد تلقى، فضلا عن ذلك، توصيات في هذا الصدد من المنسق التنفيذي لشؤون إصلاح اﻷمم المتحدة ووكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم.
    La Commission commence l’examen de la question en entendant des déclarations liminaires du Président du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel et du Secrétaire général adjoint à l’administration net à la gestion. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول اﻷعمال واستمعت الى بيانين استهلاليين أدلى بهما رئيس مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين ووكيل اﻷمين العام لشؤون الادارة والتنظيم.
    Le Représentant spécial et son adjoint seront basés à El Fasher, au Darfour, et feront rapport au Président de la Commission de l'Union africaine et au Secrétaire général par l'intermédiaire du Commissaire à la paix et à la sécurité de l'UA et du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, respectivement. UN وسيكون مقر الممثل الخاص المشترك ونائبه في الفاشر، بدارفور، وسيقدمان تقاريرهما إلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي عن طريق مفوض السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وإلى الأمين العام للأمم المتحدة عن طريق وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    ii) Communiqués de presse, conférences de presse : conférences de presse et exposés du Secrétaire général et du Secrétaire général adjoint (12); UN ' 2` النشرات الصحفية والمؤتمرات الصحفية: المؤتمرات الصحفية للأمين العام ونائبه ومحاضراتهما (12)؛
    ii) Communiqués et conférences de presse : conférences de presse et exposés du Secrétaire général et du Secrétaire général adjoint (32); UN ' 2` النشرات الصحفية والمؤتمرات الصحفية: المؤتمرات الصحفية التي يعقدها الأمين العام ونائبه والمحاضرات التي يلقيانها (32)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus