Des déclarations ont été faites par les représentants de l'Union soviétique, de Cuba et du Yémen. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الاتحاد السوفياتي، وكوبا واليمن. |
Les représentants des Émirats arabes unis, du Soudan et du Yémen interviennent sur des motions d'ordre. | UN | وأدلى ممثلو الإمارات العربية المتحدة والسودان واليمن ببيانات متعلقة بنقاط نظام. |
Dans le cas du Myanmar et du Yémen, leurs notifications au Secrétariat indiquent qu'ils utilisent encore du DDT pour la lutte contre les vecteurs pathogènes. | UN | أما ميانمار واليمن فتبين الإخطارات المقدمة منهما إلى الأمانة أنهما لا تزالان تستخدمان الـ دي. دي. |
La plupart de ces incidents ont eu lieu dans les zones à haut risque d'Afghanistan, de Libye, de Somalie, du Soudan et du Yémen. | UN | وجرت معظم هذه الحوادث في المناطق شديدة الخطر في أفغانستان والسودان والصومال وليبيا واليمن. |
Il a également offert huit bourses à des fonctionnaires d'Égypte, du Liban, de Palestine, du Soudan, de Syrie et du Yémen. | UN | وقدم أيضا ثماني زمالات إلى مسؤولين من الجمهورية العربية السورية والسودان وفلسطين ولبنان ومصر واليمن. |
En ce moment, les populations de Syrie et du Yémen prennent de très gros risques pour continuer à porter haut le flambeau de la liberté et de la démocratie. | UN | وفي هذه اللحظة بالذات، يركب شعبا سورية واليمن المخاطر الكبيرة لحمل شعلة الحرية والديمقراطية عالياً. |
Deux autres camps devraient fermer d'ici à la fin de 2003 à la suite du retour prévu de 39 000 réfugiés somaliens en provenance de Djibouti, du Kenya, de l'Éthiopie et du Yémen. | UN | وبحلول نهاية 2003، سيتم إغلاق مخيمين آخرين إثر العودة المقررة لـ 000 39 لاجئ صومالي من جيبوتي وكينيا وإثيوبيا واليمن. |
Des déclarations sont faites par les représentants de l’Ukraine, d’Israël, de la République-Unie de Tanzanie, de la Jamaïque et du Yémen. | UN | أدلى ببيانات ممثلو أوكرانيا وإسرائيل وجمهورية تنزانيا المتحدة وجامايكا واليمن. |
Les représentants de l’Égypte, d’El Salvador, de la Jama-hiriya arabe libyenne et du Yémen expliquent leur vote avant le vote. | UN | وأدلى ممثل مصر والسلفادور والجماهيرية العربية الليبية واليمن ببيانات تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Le Président annonce que des annonces de contributions ont été reçues du Bénin, de la Chine, des Émirats arabes unis, du Ghana, de Monaco, de l’Ouganda et du Yémen. | UN | وذكــر الرئيس أن إعلانات تبرعات وردت من اﻹمارات العربية المتحدة وأوغندا وبنن والصين وغانا وموناكو واليمن. |
La nutrition s'est améliorée elle aussi dans tous les pays membres de la CESAO à l'exception de l'Iraq et du Yémen, où les progrès accomplis dans ce domaine demeurent limités. | UN | وتحسنت التغذية في جميع بلدان الإسكوا، باستثناء العراق واليمن حيث ظل التحسن محــــدودا. |
Le Président annonce que des annonces de contributions ont été reçues de Monaco, des Émirats arabes unis et du Yémen. | UN | وأعلن الرئيس أن تعهدات قد وردت أيضا من موناكو والإمارات العربية المتحدة واليمن. |
Les observateurs de la République arabe syrienne et du Yémen ont également fait des déclarations. | UN | كما أدلى المراقبان عن الجمهورية العربية السورية واليمن ببيانين. |
Les plans quinquennaux de développement d'Oman, de la Turquie et du Yémen tiennent compte des objectifs arrêtés à la Conférence internationale sur la population et le développement et des OMD. | UN | وتعكس الخطط الإنمائية الخمسية في تركيا وعُمان واليمن أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Le volume total des exportations de l'Égypte et du Yémen a cependant sensiblement augmenté, à cause de la dépréciation de leur monnaie et de l'expansion de leur secteur énergétique. | UN | غير أن مجموع الصادرات من مصر واليمن سجل زيادة جوهرية كبيرة نتيجة تخفيض قيمة العملة وتوسّع قطاع الطاقة في هذين البلدين. |
Les représentants de l'Éthiopie, de l'Érythrée et du Yémen exercent le droit de réponse. | UN | وممارسة لحق الرد، أدلى ببيانات ممثلو إثيوبيا، وإرتيريا واليمن. |
Après l'adoption du projet de résolution, les représentants d'Israël, du Canada, de l'Australie, de l'Égypte et du Yémen font des déclarations. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثل كل من إسرائيل وكندا واستراليا ومصر واليمن. |
Les représentants de l’Algérie, de la Jamahiriya arabe li-byenne, de Cuba et du Yémen prennent également la parole. | UN | وأدلى ببيانات أيضا ممثلو الجزائر والجماهيرية العربية الليبية وكوبا واليمن. |
Au nom du Groupe africain et du Yémen, le représentant de la République-Unie de Tanzanie présente le projet de résolution. | UN | قام ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة، بعرض مشروع القرار باسم المجموعة اﻷفريقية واليمن. |
La Commission poursuit le débat général en entendant des déclarations des représentants de la Jamahiriya arabe libyenne, du Nicaragua et du Yémen. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلــو الجماهيريــة العربية الليبيــة ونيكاراغوا واليمن. |