"et en les" - Traduction Français en Arabe

    • بشكل غير
        
    • بينها إصدارها وتوزيعها
        
    • واعتمادها كقوانين
        
    • منها على نحو يتسم
        
    • والعمل على
        
    • وإلغاء شرط
        
    • وإزالة وسيلة
        
    • بتنمية المؤسسات
        
    Dans le dispositif du projet de résolution, il est demandé que les doctrines nucléaires soient réexaminées et que des mesures soient prises immédiatement pour réduire les risques d'emploi involontaire ou accidentel des armes nucléaires, notamment en mettant les armes hors d'alerte et en les dépointant. UN ويدعو منطوق مشروع القرار إلى استعراض المذاهب النووية واتخاذ خطوات فورية للتقليل من مخاطر استخدام الأسلحة النووية بشكل غير مقصود وعارض، بما في ذلك من خلال إلغاء حالة الاستنفار النووي وإلغاء الاستهداف بالأسلحة النووية.
    Elle a aussi continué la construction d'un mur illicite en Cisjordanie et a mis en place un blocus illicite de la bande de Gaza, privant les Palestiniens vivant dans Jérusalem Est occupée de leur droit de résidence et tentant de modifier la composition démographique de la Ville sainte en expulsant illégalement les habitants palestiniens de Jérusalem et en les déportant. UN كما واصلت تلك الدولة إقامة جدار غير شرعي في الضفة الغربية وفرضت حصاراً غير قانوني على قطاع غزة، وحرمت الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية المحتلة من حقوقهم المتعلقة بالإقامة، وحاولت تغيير التركيب السكاني لمدينة القدس الشريف، بإجلائها المقدسيين الفلسطينيين وترحيلهم بشكل غير قانوني.
    Les données montrent que, dans des conditions spécifiques, un tel processus peut accroître la capacité de production et d'exportation des entreprises des pays en développement en facilitant leur accès à de nouveaux marchés, à la technologie, à des compétences et à des connaissances de gestion, et en les intégrant à terme, directement ou indirectement, dans les chaînes mondiales de valeur. UN وتشير الأدلة إلى أن هذه العملية يمكن، في ظروف معينة، أن تزيد قدرة شركات البلدان النامية الإنتاجية والتصديرية عن طريق تسهيل وصولها إلى الأسواق الجديدة، والتكنولوجيا، والمهارات والمعارف في مجال الإدارة، وإدماجها في نهاية المطاف، بشكل مباشر أو بشكل غير مباشر، في سلاسل القيمة العالمية.
    18. Souligne qu'il importe de faire mieux connaître ses travaux et ses décisions au public et aux médias, y compris en les publiant et en les diffusant sans retard dans toutes les langues officielles ; UN 18 - تؤكد أهمية مواصلة تعزيز الوعي لدى الجمهور ووسائل الإعلام بأعمال الجمعية العامة وما تتخذه من قرارات، بطرق من بينها إصدارها وتوزيعها في الموعد المقرر باللغات الرسمية جميعها؛
    107.28 Renforcer la protection de tous contre la discrimination raciale en améliorant les projets de loi existants et en les adoptant (Pakistan); UN 107-28- تعزيز حماية جميع الأشخاص من التمييز العنصري، بتحسين مشاريع التشريعات المطروحة واعتمادها كقوانين (باكستان)؛
    6. L'objet du présent rapport est d'examiner des méthodes susceptibles d'améliorer la participation des peuples autochtones à l'ensemble du système des Nations Unies, en s'inspirant des pratiques en vigueur et en les renforçant. UN 6- ويهدف هذا التقرير إلى النظر في الأساليب الكفيلة بتحسين مشاركة الشعوب الأصلية في أعمال منظومة الأمم المتحدة بأكملها بالاستناد إلى الممارسات المكرسة والعمل على تعزيز هذه الممارسات.
    Nous sommes également convaincus que le réexamen des doctrines nucléaires, comme elles sont appelées au paragraphe 1, est indispensable pour réduire les risques d'emploi involontaire ou accidentel des armes nucléaires, notamment en levant l'état d'alerte des armes nucléaires et en les dépointant. UN ونحن على اقتناع أيضا بأن استعراض المذاهب النووية، كما تدعو الفقرة 1 من المنطوق، أمر لا غنى عنه من أجل تخفيض خطر استخدام الأسلحة النووية بشكل غير مقصود أو عارض، بما في ذلك من خلال عدم وضع الأسلحة النووية في حالة تأهب وعدم توجيهها إلى أهداف محددة.
    1. Demande que les doctrines nucléaires soient réexaminées et, dans ce contexte, que des mesures d'urgence soient prises immédiatement pour réduire les risques d'emploi involontaire ou accidentel d'armes nucléaires, notamment en levant l'état d'alerte des armes nucléaires et en les dépointant; UN 1 - تدعــو إلى استعراض المذاهب النووية وإلى العمل، في هذا السياق، على اتخاذ خطوات فورية وعاجلة للتقليل من مخاطر استعمال الأسلحة النووية بشكل غير مقصود وعـارض، بوسائل منها إلغاء حالة الاستنفار النووي وإلغاء الاستهداف بالأسلحة النووية؛
    1. Demande que les doctrines nucléaires soient réexaminées et, dans ce contexte, que des mesures d'urgence soient prises immédiatement pour réduire les risques d'emploi involontaire ou accidentel d'armes nucléaires, notamment en levant l'état d'alerte des armes nucléaires et en les dépointant; UN 1 - تدعــو إلى استعراض المذاهب النووية وإلى العمل، في هذا السياق، على اتخاذ خطوات فورية وعاجلة للتقليل من مخاطر استعمال الأسلحة النووية بشكل غير مقصود وعـارض، بوسائل منها إلغاء حالة الاستنفار النووي وإلغاء الاستهداف بالأسلحة النووية؛
    1. Demande que les doctrines nucléaires soient réexaminées et, dans ce contexte, que des mesures d'urgence soient prises immédiatement pour réduire les risques d'emploi involontaire ou accidentel d'armes nucléaires, notamment en levant l'état d'alerte des armes nucléaires et en les dépointant; UN 1 - تدعــو إلى استعراض المذاهب النووية وإلى العمل، في هذا السياق، على اتخاذ خطوات فورية وعاجلة للتقليل من مخاطر استعمال الأسلحة النووية بشكل غير مقصود وعـارض، بوسائل منها إلغاء حالة الاستنفار النووي وإلغاء الاستهداف بالأسلحة النووية؛
    1. Demande que les doctrines nucléaires soient réexaminées et, dans ce contexte, que des mesures d'urgence soient prises immédiatement pour réduire les risques d'emploi involontaire ou accidentel d'armes nucléaires, notamment en levant l'état d'alerte des armes nucléaires et en les dépointant ; UN 1 - تدعــو إلى استعراض المذاهب النووية وإلى العمل، في هذا السياق، على اتخاذ خطوات فورية وعاجلة للتقليل من مخاطر استعمال الأسلحة النووية بشكل غير مقصود وعـارض، بوسائل منها إلغاء حالة الاستنفار النووي وإلغاء الاستهداف بالأسلحة النووية؛
    1. Demande que les doctrines nucléaires soient réexaminées et, dans ce contexte, que des mesures d'urgence soient prises immédiatement pour réduire les risques d'emploi involontaire ou accidentel d'armes nucléaires, notamment en levant l'état d'alerte des armes nucléaires et en les dépointant ; UN 1 - تدعــو إلى استعراض المذاهب النووية وإلى العمل، في هذا السياق، على اتخاذ خطوات فورية وعاجلة للتقليل من مخاطر استعمال الأسلحة النووية بشكل غير مقصود وعـارض، بوسائل منها إلغاء حالة الاستنفار النووي وإلغاء الاستهداف بالأسلحة النووية؛
    1. Demande que les doctrines nucléaires soient réexaminées et, dans ce contexte, que des mesures d'urgence soient prises immédiatement pour réduire les risques d'emploi involontaire ou accidentel des armes nucléaires, notamment en levant l'état d'alerte des armes nucléaires et en les dépointant; UN 1 - تدعــو إلى استعراض المذاهب النووية وإلى العمل، في هذا السياق، على اتخاذ خطوات فورية وعاجلة للتقليل من مخاطر استعمال الأسلحة النووية بشكل غير مقصود وعـارض، بوسائل منها إلغاء حالة الاستنفار النووي وإلغاء الاستهداف بالأسلحة النووية؛
    1. Demande que les doctrines nucléaires soient réexaminées et, dans ce contexte, que des mesures d'urgence soient prises immédiatement pour réduire les risques d'emploi involontaire ou accidentel des armes nucléaires, notamment en levant l'état d'alerte des armes nucléaires et en les dépointant ; UN 1 - تدعــو إلى استعراض المذاهب النووية وإلى العمل، في هذا السياق، على اتخاذ خطوات فورية وعاجلة للتقليل من مخاطر استعمال الأسلحة النووية بشكل غير مقصود وعـارض، بوسائل منها إلغاء حالة الاستنفار النووي وإلغاء الاستهداف بالأسلحة النووية؛
    1. Demande que les doctrines nucléaires soient réexaminées et, dans ce contexte, des mesures d'urgence prises immédiatement pour réduire les risques d'emploi involontaire ou accidentel des armes nucléaires, notamment en levant l'état d'alerte des armes nucléaires et en les dépointant; UN 1 - تدعــو إلى استعراض المذاهب النووية وإلى العمل، في هذا السياق، على اتخاذ خطوات فورية وعاجلة للتقليل من مخاطر استعمال الأسلحة النووية بشكل غير مقصود وعـارض، بوسائل منها إلغاء حالة الاستنفار النووي وإلغاء الاستهداف بالأسلحة النووية؛
    1. Demande que les doctrines nucléaires soient réexaminées et, dans ce contexte, des mesures d'urgence prises immédiatement pour réduire les risques d'emploi involontaire ou accidentel des armes nucléaires, notamment en levant l'état d'alerte des armes nucléaires et en les dépointant ; UN 1 - تدعــو إلى استعراض المذاهب النووية وإلى العمل، في هذا السياق، على اتخاذ خطوات فورية وعاجلة للتقليل من مخاطر استعمال الأسلحة النووية بشكل غير مقصود وعـارض، بوسائل منها إلغاء حالة الاستنفار النووي وإلغاء الاستهداف بالأسلحة النووية؛
    18. Souligne qu'il importe de faire mieux connaître ses travaux et ses décisions au public et aux médias, y compris en les publiant et en les diffusant sans retard dans toutes les langues officielles ; UN 18 - تؤكد أهمية مواصلة تعزيز الوعي لدى الجمهور ووسائل الإعلام بأعمال الجمعية العامة وما تتخذه من قرارات، بطرق من بينها إصدارها وتوزيعها في الموعد المقرر باللغات الرسمية جميعها؛
    107.15 Poursuivre les efforts visant à renforcer la protection de tous contre la discrimination raciale, en améliorant les projets de loi existants et en les adoptant (Ghana); UN 107-15- متابعة الجهود الرامية إلى تعزيز حماية جميع الأشخاص من التمييز العنصري، وتحسين مشاريع التشريعات المطروحة واعتمادها كقوانين (غانا)؛
    Sa mission essentielle est de prendre soin de femmes et de filles sans abri qui ont des besoins spéciaux et de s'occuper de femmes victimes de violences conjugales et de filles seules en leur offrant un toit et en les aidant à se réadapter à la vie en communauté. UN ورسالتها الأساسية الاهتمام بالمرأة والفتاة المشردة وذات الاحتياجات الخاصة واحتضان النساء اللواتي يتعرضن للعنف المنزلي والفتيات العازيات وذلك بإيوائهن في دار إيواء والعمل على إعادة تأهيلهن للانخراط في الحياة العامة.
    10. Engage instamment le Gouvernement soudanais à lever toutes les restrictions, limitations et obstacles bureaucratiques entravant les travaux du Groupe d'experts, notamment en délivrant en temps voulu des visas à entrées multiples à tous ses membres pour la durée de son mandat et en les exemptant de permis de voyage pour se rendre au Darfour; UN 10 - يدعو حكومة السودان إلى إزالة جميع القيود والعراقيل والعوائق البيروقراطية المفروضة على عمل فريق الخبراء، بوسائل منها إصدار تأشيرات دخول في الوقت المناسب ولعدة سفرات إلى جميع أعضاء فريق الخبراء لكامل فترة ولايته، وإلغاء شرط حصول أعضاء الفريق المذكور على تصاريح سفر إلى دارفور؛
    d) S'agissant des vecteurs nucléaires, les rendre inutilisables pour le transport d'armes nucléaires, notamment en leur enlevant des éléments essentiels et en les retirant des installations de lancement. UN (د) جعل وسيلة إيصال السلاح النووي غير قادرة على إطلاق سلاح نووي، بوسائل تشمل نزع المكونات الأساسية وإزالة وسيلة الإيصال من مرافق الإطلاق، إذا تعلق الأمر بوسيلة إيصال سلاح نووي.
    13. Note la large place que fait l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel à l'aide aux pays en développement et aux pays en transition de sorte qu'ils puissent mieux participer au commerce international, en créant de petites et moyennes entreprises et en les aidant à atteindre les normes internationales de production et de transformation ; UN 13 - تلاحظ تأكيد منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز قدراتها على المشاركة في التجارة الدولية بتنمية المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم وبمساعدتها على الوفاء بالمعايير الدولية المتعلقة بالمنتجات والعمليات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus