"et en parlant de" - Traduction Français en Arabe

    • وبالحديث عن
        
    • و بالحديث عن
        
    • وبالتحدث عن
        
    • وبمناسبة الحديث عن
        
    • بمناسبة الحديث عن
        
    Et en parlant de tireur d'élite, impossible que le quartier-maître Muldoon ait eu besoin de trois tirs pour descendre ce type. Open Subtitles وبالحديث عن خبير الرماية من المستحيل ان ظابط الصف مولدون سيحتاج الى اطلاق ثلاث طلقات لإسقاط ذلك الرجل
    Et en parlant de s'accrocher aux choses, regardez qui est revenue. Open Subtitles وبالحديث عن الالتزام بالأمور, انظروا لمن عاد هنا
    Et en parlant de bagarre, on devrait aller voir ça. Open Subtitles وبالحديث عن الشجار، ربما يجب علينا تفقد هذا الأمر
    Et en parlant de notre accord, où est la fin de notre marché ? Open Subtitles و بالحديث عن إتفاقنا، أين هي نهايتي للإتفاق؟
    Et en parlant de telenovelas, la mère de Jane sortait avec son père, le célèbre acteur de telenovela Rogelio Da La Vega Open Subtitles و بالحديث عن تيليونوفيلا والدة جين كانت تواعد والدها نجم تيليونوفيلا الشهير روجيليو دا لا فيغا
    Oublions le passé. Et en parlant de pouvoirs infernaux. Open Subtitles عفا الله عم سلّف وبالتحدث عن القوى الجهنمية
    Et en parlant de Driscoll, elle est sur ma liste, tout comme le maire. Open Subtitles وبالحديث عن " دريسكل " فهي تملأ فواتير مكالماتي أنا والعمدة
    Et en parlant de ça, qu'est-ce qu'ils filment aujourd'hui ? Open Subtitles أجل, وبالحديث عن الشيطان مالذي يصورونه اليوم؟
    Et en parlant de choses que personne n'aimerait voir venir, Open Subtitles وبالحديث عن الأشياء التي لن يتوقعها أحد
    Et en parlant de résultats, regardez où sont vos noms. Open Subtitles وبالحديث عن القاع لاحظا أين يقع إسمكما
    Et en parlant de mon ami, J'aimerais le voir. Puis-je ? Open Subtitles وبالحديث عن صديقي أنا أرغب برؤيته
    Et en parlant de trains, attends de voir... Open Subtitles ...أه , وبالحديث عن القطارات أنتظري حتى تري
    - Et en parlant de relation... La mère de Jane était intéressée par le père de Jane. Très intéressée. Open Subtitles وبالحديث عن العلاقات، والدة (جاين) كانت مهتمة بأبيها، مهتمة جداً
    Et en parlant de menace, Luisa, la sœur de Rafael, a été kidnappée par des Allemands effrayants. Open Subtitles وبالحديث عن التهديدات اختطفت (لويزا) أخت (رفاييل) من قبل بعض رجال العصابات الألمان
    Et en parlant de matériels, nous vous donnons ceci pour votre sécurité. Open Subtitles و بالحديث عن الأجهزة, سنعطيك هذه من أجل أن تحفظها بمكانٍ آمن.
    Et en parlant de matériels, nous vous donnons ceci pour votre sécurité. Open Subtitles و بالحديث عن الأجهزة, سنعطيك هذه من أجل أن تحفظها بمكانٍ آمن.
    Et en parlant de ne plus être ta secrétaire... Open Subtitles و بالحديث عن أنني لم أصبح سكرتيرتك بعد الآن ...
    Et en parlant de gagner, la 7 rouge dedans Open Subtitles وبالتحدث عن الفوز الكرة السابعة ، الجانب الجيبي
    Je suis votre hôte Simon Diaise, Et en parlant de dièse, je suis assis en face du plus talentueux mélomane: Open Subtitles أنا مضيفكم برادفورد شارب وبالتحدث عن شارب= ذكي أجلس قبالة أذكى الأذكياء
    Et en parlant de telenovela, nous n'avons pas un, mais deux barons du crime en liberté. Open Subtitles وبمناسبة الحديث عن الروايات المتلفزة ليس لدينا سيد جريمة واحد طليق بل اثنان
    ou "question de confiance" Et en parlant de confiance, - Sais tu qui mérite de la confiance ? Open Subtitles بمناسبة الحديث عن الثقة هل تعلمين من هو الجدير بالثقة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus