Le Réseau a contribué avec succès à réduire la mortalité maternelle dans 11 communautés rurales au Nigéria, au Ghana et en Sierra Leone. | UN | ونجحت هذه الشبكة في المساعدة على الحد من وفيات اﻷمهات في ١١ مجتمعا ريفيا في نيجيريا وغانا وسيراليون. |
Au Rwanda et en Sierra Leone, l'UIP a facilité le processus avec des experts. | UN | وفي رواندا وسيراليون ساهم الاتحاد البرلماني الدولي في تيسير العملية عن طريق خبراء. |
:: Des sessions et des ateliers didactiques dans le domaine de la santé maternelle ont été organisés au Kenya et en Sierra Leone en 2009, et à Haïti en 2010; | UN | :: وأجريت دورات تثقيفية ونظمت حلقات عمل في مجال الصحة النفاسية في كينيا وسيراليون في عام 2009 وفي هايتي في عام 2010. |
Cette préoccupation était d'autant plus vive que les élections approchaient au Libéria et en Sierra Leone. | UN | وهذه مسألة تبعث على القلق بشكل خاص في ظل اعتزام إجراء انتخابات في الفترة المقبلة في كل من ليبريا وسيراليون. |
Les Représentants spéciaux du Secrétaire général en République démocratique du Congo, au Libéria et en Sierra Leone ont également fait part de leurs vues au Conseil. | UN | وتبادل الممثلون الخاصون للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وسيراليون أيضا الآراء مع المجلس. |
Des élections régulières se sont déroulées pacifiquement au Libéria et en Sierra Leone. | UN | وأُجريت الانتخابات بشكل سلمي ومنصف في كل من ليبريا وسيراليون. |
À cette fin, l'UIP a élargi ses programmes au Burundi et en Sierra Leone pour mettre en place un processus politique inclusif. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، وسعنا البرامج في بوروندي وسيراليون لدعم عملية سياسية شاملة للجميع. |
La Commission a été saisie de la situation au Burundi, en Guinée, en Guinée-Bissau, au Libéria, en République centrafricaine et en Sierra Leone. | UN | وتنظر اللجنة حاليا في وضع ستة بلدان، هي: بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وسيراليون وغينيا وغينيا - بيساو وليبريا. |
Au Monténégro et en Sierra Leone, des activités de grande envergure appuyées par l'ONU ont abouti à de nouvelles lois relatives à l'aide juridictionnelle. | UN | وأسفرت عمليات شاملة دعمتها الأمم المتحدة في الجبل الأسود وسيراليون عن وضع قوانين جديدة للمساعدة القانونية. |
Les montants qui avaient été précédemment alloués au Burundi, au Népal et en Sierra Leone ont permis d'obtenir de bons résultats ainsi que l'ont montré les évaluations. | UN | وقد أسفرت المخصصات التي رصدت وقيّمت سابقا عن نتائج هامة في بوروندي وسيراليون ونيبال. |
D'autres sessions de formation relatives à la prévention du sida et à l'éducation y relative ont été organisées en Ouganda, au Sénégal et en Sierra Leone. | UN | وجرى تنظيم دورات تدريبية أخرى حول الوقاية من الإيدز والتثقيف بشأن المرض في أوغندا والسنغال وسيراليون. |
Le Conseil a examiné régulièrement les situations d'après conflit, notamment au Burundi, en Guinée-Bissau, en République centrafricaine et en Sierra Leone. | UN | ونظر المجلس بانتظام في حالات ما بعد النزاع مثل حالات بوروندي وسيراليون وجمهورية أفريقيا الوسطى وغينيا - بيساو. |
Les changements observés au Brésil et en Sierra Leone font l'objet du chapitre IV. | UN | وهو يتحدث عن التطورات الجارية في البرازيل وسيراليون في الفصل الرابع. |
Cela est d'autant plus vrai dans les situations de transition faisant suite à un conflit, comme en Afghanistan et en Sierra Leone. | UN | ويصح هذا بوجه خاص في حالات الانتقال في مرحلة انتهاء الصراع كحالات أفغانستان وسيراليون. |
Notre personnel militaire et civil a fait partie d'opérations de l'ONU en Somalie, en Namibie, au Libéria, au Sahara occidental et en Sierra Leone. | UN | وقد شارك أفرادنا من العسكريين والمدنيين في عمليات الأمم المتحدة في الصومال وناميبيا وليبريا والصحراء الغربية وسيراليون. |
Nous nous félicitons des mesures prises pour la paix au Libéria, au Soudan, en Somalie, dans la République démocratique du Congo et en Sierra Leone. | UN | ونرحب بالخطوات المتخذة صوب تحقيق السلام في ليبريا والسودان والصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون. |
Des institutions de défense des droits de l'homme ont également été créées au Timor oriental et en Sierra Leone avec l'aide du Haut Commissariat. | UN | وتم أيضا إنشاء مؤسسات لحقوق الإنسان في تيمور الشرقية وسيراليون بمساعدة من المفوضية. |
Négociations en vue de la création de tribunaux au Cambodge et en Sierra Leone pour la poursuite d'auteurs de violations du droit humanitaire international. | UN | التفاوض لإنشاء محكمتين في كمبوديا وسيراليون لملاحقة انتهاكات القانون الإنساني الدولي. |
Le Conseil de sécurité a aussi obtenu des résultats positifs au Timor-Leste, en Afghanistan et en Sierra Leone. | UN | ونجح مجلس الأمن أيضا في تيمور الشرقية وأفغانستان وسيراليون. |
Le premier semestre de 2003 sera le théâtre d'inspections en Guinée, au Libéria et en Sierra Leone. | UN | وسيشهد النصف الأول من عام 2003 عمليات تفتيش في غينيا وليبريا وسيراليون. |
À cet égard, nous nous félicitons également des progrès réalisés en République démocratique du Congo, au Burundi, au Libéria et en Sierra Leone. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالتقدم المحرز في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي بوروندي، وفي ليبريا، وفي سيراليون. |
Des services de lutte contre la criminalité transnationale sont actuellement mis en place en Côte d'Ivoire, en Guinée-Bissau, au Liberia et en Sierra Leone. | UN | وثمة وحدات لمكافحة الجريمة عبر الوطنية قيد الإنشاء في سيراليون وغينيا بيساو وكوت ديفوار وليبيريا. |