Les conséquences positives d'une telle démarche pour promouvoir des relations de bon voisinage et encourager la coopération régionale et le renforcement de la sécurité sont manifestes. | UN | إن اﻷثر الايجابي لسلوك هذا النهج على النهوض بعلاقات حسن الجوار وتشجيع التعاون الاقليمي والنهوض باﻷمن بديهي. |
Pour promouvoir l'application effective de la présente Convention et encourager la coopération internationale dans le domaine qu'elle vise: | UN | لدعم تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وتشجيع التعاون الدولي في الميدان الذي تغطيه هذه الاتفاقية: |
Pour promouvoir l'application effective de la présente Convention et encourager la coopération internationale dans le domaine qu'elle vise: | UN | لدعم تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وتشجيع التعاون الدولي في الميدان الذي تغطيه هذه الاتفاقية: |
Les recherches scientifiques sont libres dans l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes, et les États doivent faciliter et encourager la coopération internationale dans ces recherches. | UN | ويكون حرا إجراء الأبحاث العلمية في الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، وتراعي الدول تيسير وتشجيع التعاون الدولي في مثل هذه الأبحاث. |
Le Comité, en rédigeant ces directives, tient à souligner la contribution qu'il apporte pour promouvoir l'application effective de la Convention et encourager la coopération internationale, comme le demande l'article 45. | UN | وتود اللجنة، وهي تقدم هذه المبادئ التوجيهية، أن تؤكد على دورها الداعم في تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية وفي تشجيع التعاون الدولي كما تدعو المادة 45. |
f) Promouvoir et encourager la coopération internationale Nord-Sud dans le domaine du développement durable. | UN | (و) تعزيز ودعم التعاون الدولي فيما بين الشمال والجنوب في مجال التنمية المستدامة. |
Elle s'attachera à résoudre les questions pratiques et politiques dans le nord, à faciliter et encourager la coopération et à promouvoir la stabilité. | UN | كما ستركّز البعثة جهودها على التصدّي للتحديات العملية والسياسية في الشمال وعلى تيسير وتشجيع التعاون وتعزيز الاستقرار. |
Pour promouvoir l'application effective de la Convention et encourager la coopération internationale dans le domaine qu'elle vise : | UN | لدعم تطبيق هذه الاتفاقية على نحو فعال وتشجيع التعاون الدولي في الميدان الذي تغطيه هذه الاتفاقية: |
Pour promouvoir l'application effective de la présente Convention et encourager la coopération internationale dans le domaine qu'elle vise : | UN | لدعم تطبيق هذه الاتفاقية على نحو فعال وتشجيع التعاون الدولي في الميدان الذي تغطيه هذه الاتفاقية: |
Les recherches scientifiques sont libres dans l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes, et les États doivent faciliter et encourager la coopération internationale dans ces recherches. | UN | ويكون حرًّا إجراء الأبحاث العلمية في الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، وتراعي الدول تيسير وتشجيع التعاون الدولي في مثل هذه الأبحاث. |
Les recherches scientifiques sont libres dans l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes, et les États doivent faciliter et encourager la coopération internationale dans ces recherches. | UN | ويكون حرا إجراء الأبحاث العلمية في الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، وتراعي الدول تيسير وتشجيع التعاون الدولي في مثل هذه الأبحاث. |
Ces travaux appuieraient aussi l'exécution d'un autre mandat de la CNUDCI, à savoir coordonner les activités des organisations s'occupant de droit commercial international et encourager la coopération entre elles. | UN | ومن شأن هذا العمل أنْ يدعم أيضاً الوفاء بولاية أخرى مُسْنَدَة إلى الأونسيترال، تتمثل في تنسيق عمل المنظّمات الناشطة في ميدان القانون التجاري الدولي وتشجيع التعاون فيما بينها. |
Cette université peut contribuer à la concorde entre les peuples et encourager la coopération dans l'enseignement supérieur. | UN | وبوسع الجامعة أن تسهم في التفاهم بين الشعوب وتشجيع التعاون في مجال التعليم العالي. |
Soulignant la nécessité de continuer à faciliter et encourager la coopération internationale dans les activités et la recherche spatiales, compte tenu en particulier des besoins spécifiques des pays en développement, | UN | وإذ تشدد على ضرورة زيادة تيسير وتشجيع التعاون الدولي في استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية بصفة خاصة، |
iv) Garantir la mise en place de mécanismes permettant la consultation et la participation de la société civile à la conduite des affaires publiques et encourager la coopération entre les autorités locales et les organisations non gouvernementales; | UN | `4 ' كفالة الآليات اللازمة لإجراء مشاورات مع المجتمع المدني وجعله يساهم في عمليات الحكم وتشجيع التعاون بين السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية؛ |
Action no 51 Mettre en place et encourager la coopération bilatérale et régionale afin de mettre en commun les données d'expérience, les bonnes pratiques, les ressources, les techniques et le savoir-faire en vue d'assurer la mise en œuvre intégrale de la Convention. | UN | الإجراء رقم 51 استهلال وتشجيع التعاون الثنائي والإقليمي في تقاسم التجارب والممارسات الجيدة والموارد والتكنولوجيا والخبرات لضمان التنفيذ الكامل للاتفاقية. |
La CESAP approfondira son analyse de la situation régionale, notamment en examinant les résultats socioéconomiques de la région pour déceler les tendances, identifier les bonnes pratiques et encourager la coopération régionale. | UN | وستعزز اللجنة التحليل على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك استعراض الأداء الاجتماعي والاقتصادي بالمنطقة بغية تحديد الاتجاهات، وإبراز الممارسات الجيدة، وتشجيع التعاون الإقليمي. |
- Renforcer la coordination avec la société civile et encourager la coopération avec les universités. | UN | - تحسين التنسيق مع المجتمع المدني وتشجيع التعاون مع الأوساط الأكاديمية. |
La CESAP approfondira son analyse de la situation régionale, notamment en examinant les résultats socioéconomiques de la région pour déceler les tendances, identifier les bonnes pratiques et encourager la coopération régionale. | UN | وستعزز اللجنة التحليل على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك استعراض الأداء الاجتماعي والاقتصادي بالمنطقة بغية تحديد الاتجاهات، وإبراز الممارسات الجيدة، وتشجيع التعاون الإقليمي. |
Le Comité, en rédigeant ces directives, tient à souligner la contribution qu'il apporte pour promouvoir l'application effective de la Convention et encourager la coopération internationale, comme le demande l'article 45. | UN | وتود اللجنة، وهي تقدم هذه المبادئ التوجيهية، أن تؤكد على دورها الداعم في تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية وفي تشجيع التعاون الدولي كما تدعو المادة ٥٤. |
f) Promouvoir et encourager la coopération internationale Nord-Sud dans le domaine du développement durable. | UN | (و) تعزيز ودعم التعاون الدولي فيما بين الشمال والجنوب في مجال التنمية المستدامة. |
L'European Institute est la principale organisation de politique publique, basée à Washington DC, consacrée exclusivement aux affaires transatlantiques. Elle encourage le débat sur les questions clefs qui se posent à l'Organisation des Nations Unies et à ses partenaires européens et américains, sensibilise et encourager la coopération sur les priorités communes, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | المعهد الأوروبي هو أبرز المنظمات المعنية بالسياسات العامة التي تتخذ من واشنطن العاصمة مقرا لها، والمكرسة حصرا للعلاقات عبر المحيط الأطلسي، إذ يشجع الحوار بشأن القضايا الرئيسية التي تواجه الأمم المتحدة والشركاء الأوروبيين والأمريكيين ويعمل من أجل إذكاء الوعي، ويشجع التعاون بشأن الأولويات المشتركة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nombre de représentants ont insisté sur le fait qu'il fallait, en ces temps difficiles, préserver la liberté du commerce international et encourager la coopération Sud-Sud. | UN | وأكد كثيرون من أعضاء الوفود أهمية إبقاء التجارة الدولية خالية من القيود في الأوقات العصيبة الراهنة وشجعوا على التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Présidé par le Vice-Premier Ministre, le Centre a l'autorité et le pouvoir d'élaborer un plan d'action pour mobiliser les ressources et encourager la coopération des institutions gouvernementales, des organisations privées, des organisations non gouvernementales et de la société civile. | UN | ويحظى المركز، الذي يرأسه نائب رئيس الوزراء، بسلطة وقيادة وافيتين لإعداد خطة عمل لتعبئة الموارد ولتشجيع التعاون من الوكالات الحكومية والمنظمات الخاصة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |