Importations et exportations de nouvelles substances et de substances récupérées en 2008 | UN | الواردات والصادرات لعام 2008 من المواد الجديدة والمستردة |
Les restrictions imposées aux importations et exportations font sérieusement obstacle au commerce, non seulement avec le monde extérieur mais aussi avec la Cisjordanie et Jérusalem-Est. | UN | فالقيود المفروضة على الواردات والصادرات لا تعيق بشدة التجارة مع العالم الخارجي فحسب، بل وأيضا مع الضفة الغربية والقدس الشرقية. |
Les produits et exportations des trois pays participants bénéficient de conditions avantageuses. | UN | وتمت تهيئة الظروف المواتية للاتجار في المنتجات والصادرات في البلدان الثلاثة المشاركة. |
Importations et exportations de nouvelles substances et de substances récupérées en 2011 et 2012. | UN | استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون الجديدة والمسترجعة في عامي 2011 و2012 |
Autorisation obligatoire pour les importations et les exportations de HFC et interdiction des importations et exportations vers les non-Parties. | UN | يتطلّب ترخيصاً لصادرات وواردات مركّبات الكربون الهيدروفلورية ويحظر واردات وصادرات هذه المركّبات إلى غير الأطراف. |
Quatre-vingt-huit Etats Membres ont fourni un rapport sur leurs importations et exportations d'armes conventionnelles. | UN | وهناك ما مجموعه ٨٨ دولة عضوا قدمت تقارير عن وارداتها وصادراتها من اﻷسلحة التقليدية. |
u Capacité de détecter les importations et exportations illicites; | UN | قدرات الكشف عن الاستيراد والتصدير غير المشروعين؛ |
Par conséquent, nous ne pouvions pas fournir de chiffres concernant les importations et exportations de diamants. | UN | وعليه فليس بوسعنا أن نقدم له أية أرقام بشأن واردات الماس وصادراته. |
Importations et exportations d'électricité, en TWh. | UN | الواردات والصادرات من الكهرباء، بالتيراواط في الساعة. |
:: Conformément au paragraphe 3 de l'article premier, toutes les importations et exportations d'armes et de matériel de guerre sont enregistrées dans la base de données globale, qui est tenue par un organisme public. | UN | :: وفقا للفقرة 3 من المادة 1 من قانون إنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية ونقلها وتجديدها، تسجل جميع الواردات والصادرات من الأسلحة والمعدات العسكرية في قاعدة البيانات المتكاملة التي تحفظها وكالة حكومية. |
Contrôle des importations et exportations de pierres et métaux précieux | UN | مراقبة الواردات والصادرات من المعادن والأحجار الكريمة |
:: En vertu du Code pénal japonais, le financement des importations et exportations de biens sans autorisation est un délit punissable. | UN | :: يعاقب ' ' القانون الجنائي الياباني`` على تمويل الواردات والصادرات من السلع دون الحصول على ترخيص بذلك. |
Le fait d'avoir pris en compte les importations et exportations à destination des non-Parties ne modifie en rien les tendances qui se dégagent des données. | UN | ولم يحدث إدراج الواردات والصادرات إلى البلدان غير الأطراف أي فرق في الاتجاهات التي حددتها البيانات. |
La prise en compte des importations et exportations à destination des non-Parties ne modifie guère le tableau. | UN | ولم يحدث إدراج الواردات والصادرات للبلدان غير الأطراف فرقا كبيراً. |
Elles rendent difficile l'application des lois et sont l'une des raisons de la continuation des importations et exportations de déchets dangereux. | UN | وأدى ذلك إلى صعوبة إنفاذ القوانين، وشكّل أحد الأسباب الداعية إلى مواصلة استيراد وتصدير النفايات الخطرة. |
La législation relative au contrôle des importations et exportations de pierres et métaux précieux est inscrite dans la loi de 1986 relative aux tarifs douaniers. | UN | ترد في قانون التعريفات الجمركية لعام 1986 التشريعات المتصلة بمراقبة استيراد وتصدير المعادن والأحجار الكريمة. |
Autorisation obligatoire pour les importations et les exportations de HFC et interdiction des importations et exportations vers les non-Parties. | UN | يتطلّب ترخيصاً لصادرات وواردات مركّبات الكربون الهيدروفلورية ويحظر واردات وصادرات هذه المركّبات إلى غير الأطراف. |
La Convention impose désormais aux États parties l'obligation juridiquement contraignante de notifier chaque année leurs importations et exportations d'armes classiques. | UN | وتفرض الاتفاقية التزاما ملزما قانونا على الدول الأطراف بأن تبلغ سنويا بشأن واردات وصادرات الأسلحة التقليدية. |
Quelque 82 États, dont la Roumanie, ont présenté en 1993 des données sur leurs importations et exportations d'armes classiques. | UN | فقد قامت حوالي ٨٢ دولـــة، بما فيها رومانيا، بتقديم بيانات فـــي عام ١٩٩٣ عـــن وارداتها وصادراتها من اﻷسلحـــة التقليديـــة. |
La croissance a donc été presque entièrement le fait des pays en développement, dont les importations et exportations, à en juger par les premières données recueillies, ont augmenté en volume d'environ 10 % en 1993. | UN | ولذا فإن نمو التجارة العالمية يرجع كليا إلى البلدان النامية تقريبا. وتشير البيانات اﻷولية إلى أن حجم وارداتها وصادراتها قد ارتفع بنحو ١٠ في المائة في عام ٣٩٩١. |
La loi de 1952 sur les douanes et sur l'accise, telle qu'amendée, traite aussi des importations et exportations illégales d'armes. | UN | ويعالج مسألة الاستيراد والتصدير غير القانونيين للأسلحة أيضا قانون الجمارك والرسوم لعام 1952 في صيغته المعدلة. |
À ce sujet le Gouvernement libérien a assuré la Mission qu'il avait interdit toutes les importations et exportations de diamants bruts sur son territoire. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت حكومة ليبريا للبعثة أنها حظرت كل استيراد أو تصدير للماس الخام داخل أراضيها. |
I. Coût des transports, compétitivité et exportations 4 - 21 | UN | الأول- تكاليف النقل والقدرة التنافسية وأداء التصدير 4-21 |
Importations et exportations de substances récupérées en 2008 | UN | المواد المستردة من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون لعام 2008 التي تم تصديرها واستيرادها من قبل الأطراف |
Par exemple, les progrès réalisés en matière d’harmonisation des données concernant la totalité des importations et exportations ont débouché sur un accord en vertu duquel le FMI sera le principal collecteur des données en question dans les pays dont il s’occupe, ce qui a entraîné des économies considérables pour les organismes des Nations Unies concernés. | UN | فعلى سبيل المثال، تمخض التقدم المحرز في المطابقة بين البيانات المتعلقة بمجموع الواردات ومجموع الصادرات عن اتفاق يقضي بأن يكون الصندوق هو الجهة الرئيسية التي تجمع البيانات المتعلقة بالبلدان التي يتعامل معها، مما أدى إلى تحقيق وفورات ذات شأن بالنسبة لوكالات اﻷمم المتحدة المعنية. |