"et financier aux" - Traduction Français en Arabe

    • والمالي إلى
        
    • والمالي للمنظمات
        
    • والمالي المقدم إلى
        
    • والمالي في
        
    • والمالي المناسب
        
    • والمالي على
        
    • وماليا
        
    • والمالي للجهات
        
    Activités du secrétariat ayant trait à l'appui technique et financier aux Parties UN أنشطة اﻷمانة المتعلقة بتقديم الدعم التقني والمالي إلى اﻷطراف
    La hausse des prévisions de dépenses au titre des services d'experts et les crédits demandés pour l'octroi de dons tient directement à l'appui fonctionnel et financier aux Parties touchées qui demandent à recevoir une aide pour la préparation de leurs rapports nationaux et de leurs programmes d'action. UN أما تقديرات الاحتياجات المتزايدة إلى الخبرة الاستشارية والموارد المطلوبة فتتعلق مباشرة بتقديم الدعم الفني والمالي إلى الأطراف المتأثرة التي تلتمس المساعدة لإعداد تقاريرها الوطنية وبرامج عملها.
    A/AC.237/90 Octroi d'un concours technique et financier aux pays en développement parties à la Convention UN A/AC.237/90 تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان النامية اﻷطراف.
    Pour remédier à ces lacunes, nous proposons de créer un nouveau système d'échange d'informations entre les ONG qui s'occupent de jeunes et le système des Nations Unies, ainsi qu'un cadre de collaboration visant à fournir un appui technique et financier aux ONG. UN وللتغلب على هذا، نقترح نظاما جديدا لتبادل المعلومات بين منظمات الشباب غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة وإطارا للتعاون ﻷجل توفير الدعم التقني والمالي للمنظمات غير الحكومية.
    La communauté internationale devait renforcer encore la coordination des politiques de développement en vue de faciliter le financement du développement, d'intensifier l'appui technique et financier aux pays en développement, et d'améliorer l'environnement économique international pour que ces pays puissent entreprendre des réformes économiques efficaces en tenant compte de leurs réalités nationales. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من تحسين التنسيق بين السياسات الإنمائية الرامية إلى تيسير التمويل الإنمائي، وزيادة الدعم التقني والمالي المقدم إلى البلدان النامية، وتحسين البيئة الاقتصادية الدولية لكي تتمكن البلدان النامية من إجراء إصلاحات اقتصادية فعالة تتمشى مع أوضاعها الوطنية.
    Le paragraphe 7 de l'article 12 prévoit l'octroi d'un concours technique et financier aux fins du rassemblement et de la communication des informations. UN وتقضي المادة ٢١-٧ بتوفير الدعم التقني والمالي في مجال تجميع المعلومات وإبلاغها.
    De nombreuses actions transnationales existent, notamment la coopération entre services de police, facilitant l'échange d'informations et d'expertise et le soutien technique et financier aux pays en développement. UN 118 - يوجد العديد من الإجراءات عبر الوطنية، لا سيما التعاون فيما بين دوائر الشرطة، التي تُيسر تبادل المعلومات والخبرات وتقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان النامية.
    Passant à l’aide au développement, M. Levald constate que la communauté internationale a la responsabilité spéciale de fournir un appui technique et financier aux pays en développement, sur la base de leurs propres priorités. UN 12 - ثم تطرق إلى موضوع المساعدة الإنمائية فلاحظ أن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية خاصة لتقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان النامية على أساس أولوياتها الخاصة بها.
    3. Encourage les Parties et les organisations internationales à apporter un appui technique et financier aux États parties en développement qui souhaitent réaliser des études pilotes sur les systèmes d'alerte précoce. UN 3- يشجع الأطراف والمنظمات الدولية على تقديم الدعم التقني والمالي إلى الأطراف من البلدان النامية التي ترغب في الاضطلاع بمثل هذه الدراسات الرائدة حول نظم الإنذار المبكر.
    La Conférence a également invité les Parties et les organisations internationales à apporter un appui technique et financier aux pays en développement parties souhaitant réaliser des études pilotes sur les systèmes d'alerte rapide. UN وشجع مؤتمر الأطراف أيضاً الأطراف والمنظمات الدولية على تقديم الدعم التقني والمالي إلى الأطراف من البلدان النامية التي ترغب في الاضطلاع بمثل هذه الدراسات الرائدة حول نظم الإنذار المبكر.
    Il faudra à cet égard apporter un appui technique et financier aux pays membres, de sorte qu'ils puissent honorer les engagements qu'ils ont pris au titre des accords environnementaux qu'ils ont signés, tels que la Convention de Bâle et le Protocole à la Convention de Carthagène relatif à la coopération en matière de lutte contre les déversements d'hydrocarbures dans la région des Caraïbes. UN وسيشمل ذلك تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان الأعضاء للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقات بيئية موقعة عليها مثل اتفاقية بازل والبروتوكول المتعلقة بانسكابات النفط الملحق باتفاقية كارتاخينا.
    b) Questions relatives aux dispositions prises concernant le mécanisme financier et le soutien technique et financier aux pays en développement parties; UN )ب( المسائل المتصلة بترتيبات اﻵلية المالية وبترتيبات تقديم الدعم التقني والمالي إلى اﻷطراف من البلدان النامية؛
    2. Invite la communauté internationale à fournir un appui matériel, technique et financier aux organisations non gouvernementales et aux groupes qui oeuvrent avec dévouement à l'élimination totale de cette pratique culturelle nocive pour les fillettes et les femmes; UN ٢- تناشد المجتمع الدولي تقديم دعمه المادي والتقني والمالي إلى المنظمات غير الحكومية والجماعات التي تعمل بتفان من أجل القضاء تماماً على هذه الممارسة الثقافية الضارة بالطفلة والمرأة؛
    La fourniture par les pouvoirs publics d’un appui technique et financier aux ONG a été entravée pour diverses raisons, notamment les contraintes imposées aux ressources gouvernementales. UN كانت هناك أسباب متنوعة تعرقل قيام الحكومات بتوفير الدعم التقني والمالي للمنظمات غير الحكومية، منها القيود المفروضة على الموارد الحكومية.
    Pour remédier à ces lacunes, nous proposons de créer un nouveau système d’échange d’informations entre les ONG qui s’occupent de jeunes et le système des Nations Unies, ainsi qu’un cadre de collaboration visant à fournir un appui technique et financier aux ONG. UN وللتغلب على هذا، نقترح نظاما جديدا لتبادل المعلومات بين منظمات الشباب غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة وإطارا للتعاون ﻷجل توفير الدعم التقني والمالي للمنظمات غير الحكومية.
    7.3 Soutien technique et financier aux ONG; UN 7-3 الدعم التقني والمالي للمنظمات غير الحكومية؛
    La communauté internationale devait renforcer encore la coordination des politiques de développement en vue de faciliter le financement du développement, d'intensifier l'appui technique et financier aux pays en développement, et d'améliorer l'environnement économique international pour que ces pays puissent entreprendre des réformes économiques efficaces en tenant compte de leurs réalités nationales. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من تحسين التنسيق بين السياسات الإنمائية الرامية إلى تيسير التمويل الإنمائي، وزيادة الدعم التقني والمالي المقدم إلى البلدان النامية، وتحسين البيئة الاقتصادية الدولية لكي تتمكن البلدان النامية من إجراء إصلاحات اقتصادية فعالة تتمشى مع أوضاعها الوطنية.
    3. Americans for UNFPA Americans for UNFPA a été créé en 1998 afin d'édifier un appui moral, politique et financier aux États-Unis en faveur du Fonds des Nations Unies pour la population. UN تأسست منظمة الأمريكيين الداعمين لصندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 1998 بهدف حشد الدعم المعنوي والسياسي والمالي في الولايات المتحدة الأمريكية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    L'Entité mobilise la volonté politique et les moyens nécessaires pour aider les États Membres à appliquer ces normes et se tient prête à fournir un soutien technique et financier aux pays qui en font la demande et à conclure d'utiles partenariats avec la société civile. UN وتقوم الهيئة بحشد الإرادة السياسية وتعبئة الموارد لمساعدة الدول الأعضاء في تطبيق تلك المعايير، وتقف على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم التقني والمالي المناسب للبلدان التي تطلبه ولإقامة الشراكات الناجحة مع المجتمع المدني.
    Nous demandons aux partenaires d'offrir un soutien technique et financier aux pays afin de les aider à mettre en œuvre diverses stratégies. UN ونهيب بالشركاء أن يقدموا الدعم التقني والمالي على حد سواء إلى البلدان لكي تنفذ شتى الاستراتيجيات؛
    À cet égard, il est indispensable que tous les États apportent un soutien politique et financier aux activités menées par l'ONU afin d'éliminer le fléau de la guerre. UN وفي ذلك السياق، يجب على كل الدول أن تدعم أنشطة الأمم المتحدة سياسيا وماليا للقضاء على بلوى الحرب.
    À cette fin, tous les organismes des Nations Unies devraient apporter un appui technique, matériel et financier aux services correspondants de l'administration; UN ولتحقيق هذه الغاية، يتوقع من كيانات الأمم المتحدة توفير الدعم التقني والمادي والمالي للجهات الإدارية المناظرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus