"et fiscale" - Traduction Français en Arabe

    • والضريبية
        
    • والضرائب
        
    • والضريبي
        
    • وضريبية
        
    • وإدارة الإيرادات
        
    Les politiques d'austérité monétaire et fiscale visaient à réduire l'inflation, à restaurer l'équilibre des finances publiques et à réunir les conditions nécessaires propres à assurer une stabilité macro-économique. UN واستهدفت القيود النقدية والضريبية الحد من التضخم، واستعادة التوازن المالي، وتهيئة الوضع لبيئة مستقرة للاقتصاد الكلي.
    La Commission financière et fiscale conseille le gouvernement au sujet de la destination des recettes publiques. UN تسدى اللجنة المالية والضريبية المشورة للحكومة بشأن تخصيص اﻹيرادات الحكومية.
    Elle est principalement chargée de statuer sur les recours formés en matière administrative et fiscale. UN وتتمثل وظيفتها الرئيسية في البت في الاستئنافات المتعلقة بالمسائل الإدارية والضريبية.
    La mise en place d'administrations douanière et fiscale avait permis de commencer à percevoir des recettes. UN وبدأ تحصيل الإيرادات مع إنشاء نظامي الجمارك والضرائب.
    La mise en place d'administrations douanière et fiscale avait permis de commencer à percevoir des recettes. UN وبدأ تحصيل الإيرادات مع إنشاء نظامي الجمارك والضرائب.
    Une proposition de programme complet, incluant une réforme douanière et fiscale, a été soumise au Gouvernement libanais pour examen. UN وما تزال الحكومة تنظر في اقتراح ببرنامج شامل، يضم اﻹصلاح الجمركي والضريبي.
    La MINUBH se propose de consacrer d'importantes ressources à ce projet au cours des mois à venir et, pour en garantir l'exécution rapide, de collaborer étroitement avec le Bureau du Haut Représentant, la SFOR et le Bureau d'assistance douanière et fiscale. UN وتعتزم البعثة تخصيص موارد هامة لهذا المشروع خلال الشهور القادمة والعمل بصورة وثيقة مع مكتب الممثل السامي، وقوة تثبيت الاستقرار، ومنظمة المساعدة الجمركية والضريبية لضمان اﻹسراع في تنفيذه.
    Comme la Commission de suivi l’a elle-même reconnu, les réformes militaire, judiciaire, électorale et fiscale qui exigeront un contrôle de la part de la MINUGUA sont encore en souffrance. UN وقد اعترفت لجنة المتابعة نفسها بأن اﻹصلاحات العسكرية والقضائية والانتخابية والضريبية التي تتطلب تحقق البعثة منها لا تزال معلقة.
    Capacité administrative et fiscale de l'Etat UN القدرة الإدارية والضريبية للدولة
    Il vise essentiellement à promouvoir des réformes de l'administration budgétaire et fiscale de ces pays grâce à des services de formation, des services consultatifs, des activités de coopération technique et des études correspondant à leurs besoins. UN وسيركز البرنامج على تعزيز اﻹصلاحات في مجال اﻹدارة المالية والضريبية عن طريق التدريب وتقديم الخدمات الاستشارية والتعاون التقني وإعداد دراسات ملائمة لاحتياجات البلدان النامية.
    Il vise essentiellement à promouvoir des réformes de l'administration budgétaire et fiscale de ces pays grâce à des services de formation, des services consultatifs, des activités de coopération technique et des études correspondant à leurs besoins. UN وسيركز البرنامج على تعزيز اﻹصلاحات في مجال اﻹدارة المالية والضريبية عن طريق التدريب وتقديم الخدمات الاستشارية والتعاون التقني وإعداد دراسات ملائمة لاحتياجات البلدان النامية.
    Le FMI a souligné que la combinaison adéquate de politiques monétaire et fiscale et les réformes structurelles nécessaires pour les étayer devraient aussi prendre en compte les pauvres et les populations les plus vulnérables de la société. UN وقد أكد صندوق النقد الدولي على ضرورة إيجاد توازن بين السياسات النقدية والضريبية واﻹصلاحات الهيكلية اللازمة لدعمها وأن تُراعى في ذلك مصالح الفقراء وفئات السكان المستضعفة.
    Ces pays ont également été priés de fournir à l'Instance des renseignements détaillés sur la situation financière et fiscale des particuliers et des entités commerciales. UN وطُلـب إلى هذه البلدان أيضا أن تقدم للآليــة معلومات تفصيلية عن الشؤون المالية والضريبية للأفراد وللكيانات التجارية معا.
    - Pour se faire octroyer la licence demandée, l'entreprise devra verser au Service national intégré d'administration douanière et fiscale (SENIAT) l'équivalent de 60 unités fiscales ( < < Unidades Tributarias > > ); UN ينبغي للشركة، من أجل الحصول على إذن الاستيراد، أن تسدد لهيئة الرقابة الوطنية الجمركية والضريبية ما يعادل 60 وحدة ضريبية،
    Elle continue de travailler en étroite collaboration avec le Bureau du Haut Représentant, la SFOR et le Bureau d'assistance douanière et fiscale de l'Union européenne afin de créer une police des frontières unique. UN وتواصل العمل بصورة وثيقة أيضا مع مكتب الممثل السامي وقوة تثبيت الاستقرار ومنظمة تقديم المساعدة في مجال الجمارك والضرائب التابعة للاتحاد اﻷوروبي من أجل إنشاء قوة واحدة لشرطة الحدود.
    La taxe est administrée par l'Administration douanière et fiscale danoise, rattachée au Ministère danois des impôts. UN وتدير هذه الضريبة إدارة الجمارك والضرائب الدانماركية التي هي فرع من وزارة الضرائب الدانماركية.
    Elle a commencé de coopérer étroitement avec le Bureau du Haut Représentant, la SFOR et le Bureau d'assistance douanière et fiscale de l'Union européenne afin d'établir une seule police des frontières qui couvrira l'ensemble du pays. UN وبدأت العمل بصورة وثيقة مع مكتب الممثل السامي، وقوة تثبيت الاستقرار، ومنظمة تقديم المساعدة في مجال الجمارك والضرائب التابعة للاتحاد اﻷوروبي من أجل إنشاء قوة واحدة لشرطة الحدود ستغطي البلد بأكمله.
    EULEX a encouragé les autorités du Kosovo à revitaliser le Comité indépendant chargé de l'examen des recours, organisme chargé d'examiner les recours concernant des décisions de l'administration douanière et fiscale. UN وشجعت بعثة الاتحاد الأوروبي سلطات كوسوفو على إحياء مجلس الاستعراض المستقل، وهو الهيئة المنوط بها البت في الطعون في قرارات إدارة الجمارك والضرائب.
    Les services douaniers d'EULEX surveillent la mise en place par le Ministère des finances et de l'économie de l'Organe de révision indépendant, qui peut faire appel des décisions prises par l'administration douanière et fiscale. UN ويقوم موظفو جمارك بعثة الاتحاد الأوروبي برصد إنشاء وزارة المالية والاقتصاد للمجلس المعني بالاستعراض المستقل، الذي يتلقى الطعون والاستئنافات المقامة ضد قرارات إدارة الجمارك والضرائب.
    :: Adoption, par le Service national intégré d'administration douanière et fiscale (SENIAT), de mesures visant à élaborer des instruments de contrôle douanier et de prévention de la contrebande plus efficaces. UN :: اتخاذ الدائرة الوطنية المتكاملة لإدارة الجمارك والضرائب تدابير من شأنها وضع أدوات أكثر فعالية للرقابة على الجمارك ومنع التهريب.
    Le Gouvernement a déployé des efforts considérables afin de parvenir à la stabilité macroéconomique, un des principaux volets du Programme de changement, grâce notamment à une discipline monétaire et fiscale stricte en matière de gestion des finances publiques. UN كما بذلت الحكومة جهوداً واسعة النطاق لتحقيق استقرار الاقتصاد الكلي باعتبار ذلك ركيزة رئيسية من ركائز جدول أعمال التغيير وخاصة من خلال صرامة الانضباط النقدي والضريبي في مجال إدارة المالية العامة.
    4. l'application d'une politique tarifaire et fiscale rationnelle permettant d'économiser l'énergie et de l'utiliser de façon rationnelle dans des conditions nouvelles. UN ٤- وضع سياسة تسعيرية وضريبية رشيدة لتحقيق قدر من التوفير في الطاقة ومراعاة الكفاءة الاقتصادية في استخدام الطاقة الخام في ظل الظروف السائدة اﻵن.
    Dans les mois à venir, la MONUC collaborera avec d'autres partenaires pour aider le Gouvernement de transition à être mieux en mesure de contrôler efficacement ses frontières, de réglementer et gérer ses ressources naturelles et de renforcer les administrations douanière et fiscale. UN وسوف تعمل البعثة في الأشهر القادمة مع شركاء آخرين على مساعدة الحكومة الانتقالية في زيادة قدرتها على مراقبة حدودها بفعالية؛ وضبط مواردها الطبيعية وإدارتها؛ وتعزيز الجمارك وإدارة الإيرادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus