"et groupes armés" - Traduction Français en Arabe

    • والجماعات المسلحة
        
    • والمجموعات المسلحة
        
    • وجماعات مسلحة
        
    • أو الجماعات المسلحة
        
    • ومجموعات مسلحة
        
    Le sort particulier des filles exploitées par des forces et groupes armés doit être reconnu et réglé comme il convient. UN ويتعين الاعتراف بالحالة الخاصة للفتيات اللاتي يتعرضن للاستغلال على أيدي القوات والجماعات المسلحة ومعالجتها بصورة وافية.
    En tout, 271 personnes ont été libérées par les forces et groupes armés. UN وتم تخليص ما مجموعه 271 طفلاً من القوات والجماعات المسلحة.
    Les filles associées à des forces et groupes armés ont rarement accès à un appui au titre des programmes de réintégration. UN 58 - ولا تكاد الفتيات المرتبطات بالقوات والجماعات المسلحة يستفدن من الدعم المقدم من أجل إعادة الإدماج.
    A. Recrutement d'enfants par les forces et groupes armés UN ألف - تجنيد الأطفال من قبل القوات والجماعات المسلحة
    - D'associer les jeunes filles aux procédures concernant leur propre libération des forces et groupes armés. Réadaptation : UN :: ينبغي إشراك البنات في عملية تحديد كيفية الإفراج عنهن من الخدمة في القوات والمجموعات المسلحة.
    À ce jour, 18 plans d'action ont été signés entre des forces et groupes armés et l'ONU. UN وحتى الآن، تم التوقيع على 18 خطة عمل بين قوات وجماعات مسلحة والأمم المتحدة.
    Libération d'enfants associés à des forces et groupes armés UN تسريح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة
    Par ailleurs, les discussions ont été fructueuses avec d'autres forces gouvernementales et groupes armés dans cinq pays. UN وإضافة إلى ذلك، أُحرز تقدم في المناقشات الجارية مع القوات الحكومية والجماعات المسلحة الأخرى في خمسة بلدان.
    Les communautés disposent de plusieurs moyens de prévenir l'intégration forcée ou volontaire d'enfants à des forces et groupes armés. UN 44 - ويمكن للمجتمعات المحلية أن تمنع ارتباط الأطفال الطوعي أو القسري بالقوات والجماعات المسلحة وذلك بطرق عدة.
    Toutefois, le retrait des enfants des forces et groupes armés ne devrait pas être tributaire de la réforme du secteur de la sécurité. UN ولكن فصل الأطفال عن القوات والجماعات المسلحة ينبغي ألا يكون معتمداً على خطط إصلاح القطاع الأمني.
    iii) Élaboration d'un plan d'action en vue de la réinsertion des enfants libérés des forces et groupes armés UN ' 3` وضح خطة عمل لإعادة إدماج الأطفال المسرحين من القوات والجماعات المسلحة
    La CONADER a publié le Cadre opérationnel pour les enfants associés aux forces et groupes armés, dans lequel figurent les procédures de rapatriement des enfants liés aux forces et aux groupes armés UN وأصدرت اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الإطار العملياتي للأطفال المنتسبين إلى القوات والجماعات المسلحة، والذي يورد بالتفصيل إجراءات سحب الأطفال من القوات والجماعات المسلحة
    Secundo, surveiller et bloquer les voies de pénétration et d'action des bandes, milices et groupes armés qui tuent, pillent et incendient un peu partout dans mon pays. UN ثانيا، رصد وسد الطرق المستخدمة في دخول العصابات والميليشيات والجماعات المسلحة التي ترتكب عمليات القتل والنهب وإطلاق النار في جميع أنحاء بلدي تقريبا.
    Autorités de facto à Gaza et groupes armés UN السلطات القائمة بحكم الأمر الواقع في غزة والجماعات المسلحة
    A. Recrutement d'enfants par les forces et groupes armés UN ألف - تجنيد الأطفال من قبل القوات والجماعات المسلحة
    Dans l'attente de la généralisation de l'inscription à l'état civil, on pourrait recourir à l'identification et au contrôle minutieux comme moyen de repérer les enfants qui sont associés aux forces et groupes armés. UN وريثما يبدأ تنفيذ عملية تسجيل المواليد، يمكن عرض بدائل من قبيل تحديد وفرز الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة.
    Recrutement et utilisation d'enfants par les forces et groupes armés UN تجنيد القوات والجماعات المسلحة للأطفال واستعمالها لهم
    Forces et groupes armés opérant au Soudan UN القوات والجماعات المسلحة العاملة في السودان
    Recrutement et utilisation d'enfants dans les forces et groupes armés dans le Sud-Soudan et à Khartoum UN تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة في جنوب السودان والخرطوم
    :: La lutte contre l'utilisation qui persiste des enfants dans les conflits armés; la lutte contre les milices et groupes armés privés et leur réarmement; UN :: مكافحة الاستخدام المستمر للأطفال في النزاعات المسلحة ومكافحة الميليشيات والمجموعات المسلحة الخاصة ومنع تسليحها؛
    Jeunes filles associées aux forces et groupes armés UN البنات المرتبطات بالقوات والمجموعات المسلحة
    Les instructions générales régissant le traitement des enfants précédemment associés à des forces et groupes armés ont été signées par le Ministre de la défense et le Ministre de la sécurité nationale. UN ووقع وزراء الدفاع والداخلية ووزير الأمن الوطني إجراءات العمل الموحدة للتعامل مع الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بقوات وجماعات مسلحة.
    Les programmes de réadaptation et de réinsertion s'adressent désormais à un public plus large, qui inclut les enfants associés aux forces et groupes armés qui ne sont pas directement impliqués dans les combats. UN ووسعت برامج إعادة التأهيل والإدماج من نطاق اهتماماتها لتشمل الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة التي تشترك بشكل مباشر في القتال.
    Les exactions des commandants et groupes armés locaux demeurent un grave sujet de préoccupation. UN وما برحت إساءة المعاملة من جانب بعض القادة المحليين ومجموعات مسلحة محلية تثير شديد القلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus