Une annexe énumérant les mesures et initiatives prises au niveau régional au cours de l'année écoulée a également été adjointe. | UN | وفضلاً عن ذلك أضيف مرفق لمشروع القرار يعدد التطورات الإقليمية والمبادرات المتخذة في العام الماضي. |
II. Commerce électronique et initiatives prises en matière de règlement en ligne des différends | UN | ثانيا- التجارة الإلكترونية والمبادرات المتخذة فيما يتعلق بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر |
Veuillez fournir des informations sur les mesures et initiatives prises pour lutter contre ce phénomène. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن التدابير والإجراءات المتخذة لمكافحة قتل الإناث. |
Veuillez fournir des informations sur les mesures et initiatives prises pour lutter contre ce phénomène. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير والإجراءات المتخذة لمكافحة قتل الإناث. |
Nous nous félicitons des mesures et initiatives prises par le Directeur général Amano concernant la sûreté nucléaire, après l'accident de Fukushima. | UN | ونرحب بالإجراءات والمبادرات التي اتخذها المدير العام للوكالة، يوكيا أمانو، فيما يتعلق بالأمان النووي في أعقاب حادث فوكوشيما. |
b) De permettre aux Parties d'échanger des informations et des données afin de maximiser les avantages découlant des mesures et initiatives prises aux fins de la Convention, qui ont été couronnées de succès; | UN | (ب) تبادل المعلومات والبيانات بين الأطراف للاستفادة إلى أقصى حد من التدابير والمبادرات الناجحة في إطار الاتفاقية؛ |
Articles sur le personnel de la MINUSTAH et initiatives prises par la Mission mis en relief dans iSeek en français et en anglais | UN | مقالا عن موظفي البعثة ومبادراتها علي الشبكة الداخلية iSeek باللغتين الفرنسية والإنكليزية |
Mesures et initiatives prises par les États Membres, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement concernant les personnes handicapées | UN | جيـم - الإجراءات والمبادرات المتخذة من جانب الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية للأشخاص ذوي الإعاقة |
Problèmes rencontrés et initiatives prises | UN | التحديات والمبادرات المتخذة |
Rapport complémentaire des Philippines (deuxième rapport) sur les mesures et initiatives prises pour lutter contre le terrorisme intérieur et international* | UN | تقرير الفلبين التكميلي (التقرير الثاني) بشأن الإجراءات والمبادرات المتخذة لمكافحة الإرهاب المحلي والدولي |
95. Les Ministres ont fait ressortir que la question de la prolifération devait être réglée par la voie politique et diplomatique et que les mesures et initiatives prises à cet égard devaient s'inscrire dans le cadre du droit international, des conventions pertinentes et de la Charte des Nations Unies et contribuer à la promotion de la paix, de la sécurité et de la stabilité internationales. | UN | 95- وشدد الوزراء على أنه ينبغي حل مسألة الانتشار بالوسائل السياسية والدبلوماسية وعلى أنه ينبغي أن تأتي التدابير والمبادرات المتخذة في هذا الشأن ضمن إطار القانون الدولي والاتفاقيات ذات الصلة وميثاق الأمم المتحدة وينبغي أن تسهم في تعزيز السلم والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي. |
a) i) Multiplication des mesures et initiatives prises aux niveaux national et régional pour appliquer le Programme d'action de Beijing, les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Document final du Sommet mondial de 2005 | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسات والإجراءات المتخذة على الصعيدين الوطني والإقليمي لتنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والقمة العالمية لعام 2005 |
a) i) Multiplication des mesures et initiatives prises aux niveaux national et régional pour appliquer le Programme d'action de Beijing, les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Document final du Sommet mondial de 2005 | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسيات والإجراءات المتخذة على المستويين الوطني والإقليمي لتنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة ولاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 |
a) i) Augmentation du nombre de mesures et initiatives prises aux niveaux national et régional pour donner effet au Programme d'action de Beijing, aux textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et au Document final du Sommet mondial de 2005 | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسات والإجراءات المتخذة على الصعيدين الوطني والإقليمي لتنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 |
Il manquait une vision globale des complémentarités de diverses mesures et initiatives prises par les principaux acteurs du secteur des produits de base, et c'était ce manque que l'équipe spéciale était appelée à combler. | UN | وأكد أن ما ينقص الآن هو رؤية شاملة تبرز أوجه التكامل بين مختلف الإجراءات والمبادرات التي يتخذها أصحاب المصلحة في قطاع السلع الأساسية، ومن المتوقع أن تسد فرقة العمل هذه الثغرة. |
Il a noté avec intérêt et satisfaction les diverses mesures et initiatives prises par l'Afrique du Sud pour réaliser les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement. | UN | وأشارت إيران باهتمام وتقدير إلى مختلف التدابير والمبادرات التي اتخذتها جنوب أفريقيا بغرض إعمال الحقوق المدنية والسياسية وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية. |
Il a noté avec intérêt et satisfaction les diverses mesures et initiatives prises par l'Afrique du Sud pour réaliser les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement. | UN | وأشارت إيران باهتمام وتقدير إلى مختلف التدابير والمبادرات التي اتخذتها جنوب أفريقيا بغرض إعمال الحقوق المدنية والسياسية وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بما في ذلك الحق في التنمية. |
b) De permettre aux Parties d'échanger des informations et des données afin de maximiser les avantages découlant des mesures et initiatives prises aux fins de la Convention, qui ont été couronnées de succès; | UN | (ب) تبادل المعلومات والبيانات بين الأطراف للاستفادة إلى أقصى حد من التدابير والمبادرات الناجحة في إطار الاتفاقية؛ |
b) De permettre aux Parties d'échanger des informations et des données afin de maximiser les avantages découlant des mesures et initiatives prises aux fins de la Convention, qui ont été couronnées de succès; | UN | (ب) تبادل المعلومات والبيانات فيما بين الأطراف بغية تحقيق أقصى قدر من المنافع نتيجة للتدابير والمبادرات الناجحة في إطار الاتفاقية؛ |
b) De permettre aux Parties d'échanger des informations et des données afin de maximiser les avantages découlant des mesures et initiatives prises aux fins de la Convention, qui ont été couronnées de succès; | UN | (ب) تبادل المعلومات والبيانات فيما بين الأطراف بغية تحقيق أقصى قدر من المنافع نتيجة للتدابير والمبادرات الناجحة في إطار الاتفاقية؛ |
S'agissant de la question du Sahara occidental, l'Angola note avec préoccupation que les diverses résolutions et initiatives prises par l'Organisation n'ont pas entraîné de progrès propres à répondre aux aspirations du peuple sahraoui. | UN | فيما يتعلق بمسألة الصحراء الغربية، تلاحظ أنغولا مع شعور القلق أنه، على الرغم من قرارات الأمم المتحدة ومبادراتها المختلفة، لم يحرز أي تقدم من شأنه أن يستجيب لتطلعات الشعب الصحراوي. |
Les débats, qui ont été informels, sans exclusive, et ouverts à la participation de tous, ont porté sur les questions essentielles que sont l'indépendance des institutions nationales, ainsi que leurs fonctions, pouvoirs et initiatives prises en coopération. | UN | وتناولت المناقشة التي كانت غير رسمية وشاملة قائمة على المشاركة، القضايا الرئيسية المتعلقة باستقلال المؤسسات الوطنية ومهامها وسلطاتها ومبادراتها في مجال التعاون. |
Ayant à l'esprit les récentes mesures et initiatives prises aux niveaux international, régional et sous-régional pour prévenir et éliminer le terrorisme international, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التطورات والمبادرات الأخيرة على الصعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي لمنع الإرهاب الدولي وقمعه، |