Je passe à la liste des orateurs d'aujourd'hui, et je donne la parole à M. Romero Puentes, représentant de Cuba. | UN | أنتقل الآن إلى قائمة المتكلمين لهذا اليوم وأعطي الكلمة لممثل كوبا، السيد روميرو بوينتس. |
Le Président: Je remercie l'Ambassadeur Duncan pour son intervention et je donne la parole à Mme Kennedy, Ambassadrice des États-Unis d'Amérique. | UN | وأعطي الكلمة الآن للسيدة كنيدي، سفيرة الولايات المتحدة الأمريكية. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de l'Allemagne de sa déclaration et je donne maintenant la parole à l'orateur suivant, l'Ambassadeur d'Algérie, M. Dembri. | UN | الرئيس: أشكر السفير على بيانه، وأعطي الكلمة الآن للمتحدث التالي، السفير دمبري من الجزائر. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je vous remercie de cette déclaration et de vos mots aimables et je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Hu Xiaodi de la Chine. | UN | الرئيس: أشكركم على هذا البيان وعلى كلماتكم الرقيقة، وأعطي الكلمة الآن للسيد السفير هو شياودي ممثل الصين. |
et je donne des cours de surf. C'est une sorte d'école. | Open Subtitles | وأنا أعطي دروس في ركوب الأمواج، إنه مثل معسكر تزحلق |
Le PRÉSIDENT : J'ai pris bonne note de cette intervention et je donne maintenant la parole au représentant de l'Allemagne, l'Ambassadeur Seibert. | UN | الرئيس (الكلمة بالفرنسية): لقد أحطت علماً بكلمتكم، والآن أعطي الكلمة لممثل ألمانيا، السفير زايبرت. |
Je reprends à présent mes fonctions de président et je donne la parole à M. Jean Arnault pour qu'il réponde aux observations et aux questions. | UN | أستأنف الآن مهامي كرئيس للمجلس، وأعطي الكلمة للسيد جان آرنو للرد على التعليقات والأسئلة. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Ukraine de son intervention et je donne maintenant la parole au dernier orateur inscrit pour cette question, le représentant de Cuba. | UN | الرئيس: أشكر ممثل اوكرانيا على بيانه، وأعطي الكلمة اﻵن إلى المتحدث اﻷخير في هذا الموضوع، ممثل كوبا. |
Maintenant, je vends des aspirateurs et je donne des cours de piano. | Open Subtitles | الآن أبيع المكانس الكهربائية وأعطي دروس البيانو كعملٍ ثانوي. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie la représentante de l'Irlande pour sa déclaration et ses mots aimables adressés à la présidence et je donne maintenant la parole au représentant de l'Inde, l'Ambassadeur Rakesh Sood. | UN | الرئيس: أشكر ممثلة آيرلندا على بيانها وعلى العبارات الرقيقة التي وجهتها إلى الرئاسة, وأعطي الكلمة إلى السفير راكيش سود، ممثل الهند. |
Je donne et je fais, et je fais et je donne. | Open Subtitles | أنا أعطي وأفعل وأنا أفعل وأعطي |
La Présidente (parle en anglais): Je remercie le représentant des États-Unis de sa déclaration, et je donne la parole à la représentante de la France. | UN | الرئيسة (تكلَّمت بالإنكليزية): أشكر ممثِّل الولايات المتحدة على بيانه، وأعطي الكلمة الآن إلى ممثلة فرنسا. |
La Présidente (parle en anglais): Je remercie la représentante de la France de sa déclaration, et je donne la parole au représentant de la Malaisie. | UN | الرئيسة (تكلَّمت بالإنكليزية): أشكر ممثِّلة فرنسا على بيانها، وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل ماليزيا. |
La Présidente (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur d'Allemagne de sa déclaration, et je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de la Fédération de Russie. | UN | الرئيسة (تكلَّمت بالإنكليزية): أشكر سفير ألمانيا على بيانه، وأعطي الكلمة الآن إلى سفير الاتحاد الروسي. |
La Présidente (parle en anglais): Je remercie le représentant du Bangladesh de sa déclaration, et je donne maintenant la parole à la représentante du Royaume-Uni. | UN | الرئيسة (تكلَّمت بالإنكليزية): أشكر ممثِّل بنغلاديش على بيانه، وأعطي الكلمة الآن إلى ممثلة المملكة المتحدة. |
Le Président (parle en russe): Je remercie le représentant du Canada, et je donne la parole au représentant de la République populaire démocratique de Corée. | UN | الرئيس (تكلّم بالروسية): أشكر سفير كندا الموقّر وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموقّر. |
Le Président (parle en russe): Je remercie le représentant de la République arabe syrienne, et je donne la parole à l'Ambassadeur de l'Allemagne. | UN | الرئيس (تكلم بالروسية): شكراً لممثل الجمهورية العربية السورية الموقر. وأعطي الكلمة الآن إلى سفير ألمانيا الموقر. |
Le Président (parle en russe): Je remercie le Secrétaire général de la Conférence de sa déclaration, et je donne la parole à l'Ambassadeur du Brésil. | UN | الرئيس (تكلم بالروسية): شكراً للأمين العام لمؤتمر نزع السلاح على بيانه وأعطي الكلمة الآن إلى سفير البرازيل الموقر. |
Le Président (parle en anglais): Je prends note de votre déclaration et je donne la parole au représentant du Pakistan. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أحيط علماً بالبيان الذي أدليتم به وأعطي الكلمة الآن لممثِّل باكستان الموقَّر. |
et je donne mon consentement. Je vous conseille de laisser M.Gardner tranquille. | Open Subtitles | وأنا أعطي الإذن أنا أقترح أن تترك السيد غاردنر وشأنه يا سيدي |
J'ai des preuves... et je donne aux différents gouvernements concernés | Open Subtitles | لدي الإثباتات وأنا أعطي الحكومات , لكل الأمم التي هي على علم بذلك |
Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur de l'Iran, et je donne la parole à l'orateur suivant sur la liste, qui est l'Ambassadeur Badr, de l'Égypte. | UN | الرئيس (تكلّم بالإنكليزية): أشكر سفير إيران والآن أعطي الكلمة إلى المتحدث التالي على القائمة السفير بدر ممثل مصر. |