"et je donne" - Translation from French to Arabic

    • وأعطي
        
    • وأنا أعطي
        
    • والآن أعطي
        
    Je passe à la liste des orateurs d'aujourd'hui, et je donne la parole à M. Romero Puentes, représentant de Cuba. UN أنتقل الآن إلى قائمة المتكلمين لهذا اليوم وأعطي الكلمة لممثل كوبا، السيد روميرو بوينتس.
    Le Président: Je remercie l'Ambassadeur Duncan pour son intervention et je donne la parole à Mme Kennedy, Ambassadrice des États-Unis d'Amérique. UN وأعطي الكلمة الآن للسيدة كنيدي، سفيرة الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de l'Allemagne de sa déclaration et je donne maintenant la parole à l'orateur suivant, l'Ambassadeur d'Algérie, M. Dembri. UN الرئيس: أشكر السفير على بيانه، وأعطي الكلمة الآن للمتحدث التالي، السفير دمبري من الجزائر.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je vous remercie de cette déclaration et de vos mots aimables et je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Hu Xiaodi de la Chine. UN الرئيس: أشكركم على هذا البيان وعلى كلماتكم الرقيقة، وأعطي الكلمة الآن للسيد السفير هو شياودي ممثل الصين.
    et je donne des cours de surf. C'est une sorte d'école. Open Subtitles وأنا أعطي دروس في ركوب الأمواج، إنه مثل معسكر تزحلق
    Le PRÉSIDENT : J'ai pris bonne note de cette intervention et je donne maintenant la parole au représentant de l'Allemagne, l'Ambassadeur Seibert. UN الرئيس (الكلمة بالفرنسية): لقد أحطت علماً بكلمتكم، والآن أعطي الكلمة لممثل ألمانيا، السفير زايبرت.
    Je reprends à présent mes fonctions de président et je donne la parole à M. Jean Arnault pour qu'il réponde aux observations et aux questions. UN أستأنف الآن مهامي كرئيس للمجلس، وأعطي الكلمة للسيد جان آرنو للرد على التعليقات والأسئلة.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Ukraine de son intervention et je donne maintenant la parole au dernier orateur inscrit pour cette question, le représentant de Cuba. UN الرئيس: أشكر ممثل اوكرانيا على بيانه، وأعطي الكلمة اﻵن إلى المتحدث اﻷخير في هذا الموضوع، ممثل كوبا.
    Maintenant, je vends des aspirateurs et je donne des cours de piano. Open Subtitles الآن أبيع المكانس الكهربائية وأعطي دروس البيانو كعملٍ ثانوي.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie la représentante de l'Irlande pour sa déclaration et ses mots aimables adressés à la présidence et je donne maintenant la parole au représentant de l'Inde, l'Ambassadeur Rakesh Sood. UN الرئيس: أشكر ممثلة آيرلندا على بيانها وعلى العبارات الرقيقة التي وجهتها إلى الرئاسة, وأعطي الكلمة إلى السفير راكيش سود، ممثل الهند.
    Je donne et je fais, et je fais et je donne. Open Subtitles أنا أعطي وأفعل وأنا أفعل وأعطي
    La Présidente (parle en anglais): Je remercie le représentant des États-Unis de sa déclaration, et je donne la parole à la représentante de la France. UN الرئيسة (تكلَّمت بالإنكليزية): أشكر ممثِّل الولايات المتحدة على بيانه، وأعطي الكلمة الآن إلى ممثلة فرنسا.
    La Présidente (parle en anglais): Je remercie la représentante de la France de sa déclaration, et je donne la parole au représentant de la Malaisie. UN الرئيسة (تكلَّمت بالإنكليزية): أشكر ممثِّلة فرنسا على بيانها، وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل ماليزيا.
    La Présidente (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur d'Allemagne de sa déclaration, et je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de la Fédération de Russie. UN الرئيسة (تكلَّمت بالإنكليزية): أشكر سفير ألمانيا على بيانه، وأعطي الكلمة الآن إلى سفير الاتحاد الروسي.
    La Présidente (parle en anglais): Je remercie le représentant du Bangladesh de sa déclaration, et je donne maintenant la parole à la représentante du Royaume-Uni. UN الرئيسة (تكلَّمت بالإنكليزية): أشكر ممثِّل بنغلاديش على بيانه، وأعطي الكلمة الآن إلى ممثلة المملكة المتحدة.
    Le Président (parle en russe): Je remercie le représentant du Canada, et je donne la parole au représentant de la République populaire démocratique de Corée. UN الرئيس (تكلّم بالروسية): أشكر سفير كندا الموقّر وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموقّر.
    Le Président (parle en russe): Je remercie le représentant de la République arabe syrienne, et je donne la parole à l'Ambassadeur de l'Allemagne. UN الرئيس (تكلم بالروسية): شكراً لممثل الجمهورية العربية السورية الموقر. وأعطي الكلمة الآن إلى سفير ألمانيا الموقر.
    Le Président (parle en russe): Je remercie le Secrétaire général de la Conférence de sa déclaration, et je donne la parole à l'Ambassadeur du Brésil. UN الرئيس (تكلم بالروسية): شكراً للأمين العام لمؤتمر نزع السلاح على بيانه وأعطي الكلمة الآن إلى سفير البرازيل الموقر.
    Le Président (parle en anglais): Je prends note de votre déclaration et je donne la parole au représentant du Pakistan. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أحيط علماً بالبيان الذي أدليتم به وأعطي الكلمة الآن لممثِّل باكستان الموقَّر.
    et je donne mon consentement. Je vous conseille de laisser M.Gardner tranquille. Open Subtitles وأنا أعطي الإذن أنا أقترح أن تترك السيد غاردنر وشأنه يا سيدي
    J'ai des preuves... et je donne aux différents gouvernements concernés Open Subtitles لدي الإثباتات وأنا أعطي الحكومات , لكل الأمم التي هي على علم بذلك
    Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur de l'Iran, et je donne la parole à l'orateur suivant sur la liste, qui est l'Ambassadeur Badr, de l'Égypte. UN الرئيس (تكلّم بالإنكليزية): أشكر سفير إيران والآن أعطي الكلمة إلى المتحدث التالي على القائمة السفير بدر ممثل مصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more