Cela rend difficiles la mesure et l'évaluation des progrès réalisés. | UN | وهذا يجعل قياس وتقييم التقدم صعب التقييم. |
Il constituera un guide important pour le suivi et l'évaluation des progrès accomplis en vue d'éliminer l'exploitation et la violence sexuelles. | UN | وهي ستشكل إرشادا هاما لرصد وتقييم التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى القضاء على الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
:: En assurant le suivi et l'évaluation des progrès accomplis, y compris le suivi des résultats du Sommet. | UN | :: رصد وتقييم التقدم المحرز بما في ذلك التقدم في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة. |
:: En assurant le suivi et l'évaluation des progrès accomplis, y compris le suivi des résultats du Sommet. | UN | :: رصد وتقييم التقدم المحرز بما في ذلك التقدم في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي. |
21. Les arrangements institutionnels visant à soutenir la mise en œuvre et l'évaluation des progrès de l'Approche stratégique impliqueront notamment une coordination au niveau national, et s'il y a lieu, des processus régionaux, et, au niveau international, un processus d'examen périodique facilité par un secrétariat. | UN | 21 - تشمل الترتيبات المؤسسية لدعم تنفيذ النهج الاستراتيجي والتقييم الشامل للتقدم الذي يحققه تنسيقاً وطنياً، حسبما يقتضيه الأمر، وعمليات إقليمية، ويتضمن على الصعيد الدولي عملية استعراض دورية تقوم الأمانة بتسييرها. |
En outre, le manque de données empêche le suivi et l'évaluation des progrès réalisés dans la mise en place de ces politiques et stratégies. | UN | علاوة على ذلك، يعوق الافتقار إلى البيانات رصد وتقييم التقدم المحرز صوب تنفيذ هذه السياسات والاستراتيجيات. |
Les discussions ont porté sur un certain nombre de questions, telles que les mesures d'adaptation et d'atténuation des effets, le développement durable et l'évaluation des progrès accomplis. | UN | وركزت المناقشات خلال اجتماعات المائدة المستديرة على طائفة من المواضيع، من قبيل التكيف مع أثر تغير المناخ والتخفيف من هذا الأثر، والتنمية المستدامة، والتكنولوجيا وتقييم التقدم المحرز. |
Rapport du Secrétaire général sur l'examen et l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | تقرير الأمين العام عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Rapport du Secrétaire général sur l'examen et l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | تقرير الأمين العام عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في بلوغ أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Faute de données quantitatives, le Programme n'a pu fournir une base appropriée pour le contrôle et l'évaluation des progrès et résultats réels des projets. | UN | ومنع نقص التقدير الكمي أيضا البرنامج من تقديم أساس مرضٍ لرصد وتقييم التقدم الفعلي والانجازات الفعلية للمشاريع. |
Rapport du Secrétaire général sur l'examen et l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | تقرير اﻷمين العام عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أغراض وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Comité directeur indépendant pour le choix des projets de jumelage et l'évaluation des progrès réalisés; | UN | :: لجنة توجيهية مستقلة لانتقاء مشاريع توأمة وتقييم التقدم المحرز |
Publication sur le suivi et l'évaluation des progrès accomplis dans le domaine du développement durable en Afrique | UN | منشور عن رصد وتقييم التقدم المحرز في مجال التنمية المستدامة في أفريقيا |
Il est prévu que ce rapport comprendra les progrès réalisés en ce qui concerne l'introduction de la note de stratégie nationale et l'évaluation des progrès relatifs à l'utilisation de l'approche-programme, y compris les méthodes d'évaluation et l'exécution nationale sur le terrain. | UN | ويُتوقع أن يشمل ذلك التقرير التقدم المحرز في اﻷخذ بالاستراتيجية القطرية وتقييم التقدم الذي تحقق في استخدام النهج البرنامجي، بما في ذلك التقييم والتنفيذ الوطني على مستوى الميدان. |
Il est prévu que ce rapport comprendra les progrès réalisés en ce qui concerne l'introduction de la note de stratégie nationale et l'évaluation des progrès relatifs à l'utilisation de l'approche-programme, y compris les méthodes d'évaluation et l'exécution nationale sur le terrain. | UN | ويُتوقع أن يشمل ذلك التقرير التقدم المحرز في اﻷخذ بالاستراتيجية القطرية وتقييم التقدم الذي تحقق في استخدام النهج البرنامجي، بما في ذلك التقييم والتنفيذ الوطني على مستوى الميدان. |
La mise au point et l'utilisation d'indicateurs de résultats appropriés ont été reconnus comme des éléments importants pour la mesure et l'évaluation des progrès en matière de changement. | UN | 62 - تم التسليم بأن وضع واستعمال مؤشرات أداء مناسبة عنصران هامان لقياس وتقييم التقدم المحرز في أنشطة التغيير. |
La mise au point et l'utilisation d'indicateurs de résultats appropriés ont été reconnus comme des éléments importants pour la mesure et l'évaluation des progrès en matière de changement. | UN | 62 - تم التسليم بأن وضع واستعمال مؤشرات أداء مناسبة عنصران هامان لقياس وتقييم التقدم المحرز في أنشطة التغيير. |
Le Forum a aussi considéré que l'application nationale des critères et indicateurs et l'évaluation des progrès réalisés étaient influencées par les moyens et mécanismes disponibles, notamment les ressources financières et techniques. | UN | واعترف المنتدى أيضا بأن التنفيذ الوطني للمعايير والمؤشرات وتقييم التقدم المحرز يتأثر بالأوضاع والآليات التمكينية، بما في ذلك الموارد المالية والتقنية. |
21. Les arrangements institutionnels visant à soutenir la mise en œuvre et l'évaluation des progrès de l'Approche stratégique impliqueront notamment une coordination au niveau national, et s'il y a lieu, des processus régionaux, et, au niveau international, un processus d'examen périodique facilité par un secrétariat. | UN | 21 - تشمل الترتيبات المؤسسية لدعم تنفيذ النهج الاستراتيجي والتقييم الشامل للتقدم الذي يحققه تنسيقاً وطنياً، حسبما يقتضيه الأمر، وعمليات إقليمية، ويتضمن على الصعيد الدولي عملية استعراض دورية تقوم الأمانة بتسييرها. |
Celui-ci stipule que le suivi et l'évaluation des progrès doivent s'effectuer périodiquement aux niveaux international et régional, de même qu'au niveau national. | UN | وفي إطار برنامج العمل العالمي يضطلع برصد التقدم المحرز وتقييمه على فترات منتظمة على الصعيدين الدولي والإقليمي وكذلك على المستوى الوطني. |
La proposition de conduire des enquêtes annuelles permettrait aux hauts responsables de cibler les domaines nécessitant des interventions de l'encadrement, l'élaboration de plans d'action et l'évaluation des progrès accomplis. | UN | ومن شأن الدراسات الاستقصائية المقترح إجراؤها سنويا أن تتيح للإدارة العليا استهداف المسائل المحددة التي تتطلب تدخلات من جانب الإدارة، ووضع خطط للعمل، وقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الموضوعة. |
Objectif 5: Contribuer à l'obtention de résultats satisfaisants en appuyant le suivi et l'évaluation des progrès, de l'efficacité et des lacunes dans le cadre des PANA, des PNA et du programme de travail en faveur des PMAe | UN | الهدف 5: تعزيز جودة النتائج وتحقيقها من خلال دعم رصد وتقييم التقدُّم المحرز والفعالية والفجوات في سياق برامج العمل الوطنية للتكيُّف وخطط التكيُّف الوطنية وبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً في هذه البلدان(ﻫ) |
La surveillance et l'évaluation des progrès accomplis sur la voie de la réalisation de cet objectif seront assurées en collaboration avec des organes comme le Ministère de la santé ou le Ministère de l'intérieur, ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales. | UN | وسوف يتم رصد ومتابعة التقدم نحو تحقيق الهدف مع هيئات مثل وزارة الصحة أو وزارة الداخلية وكذلك منظمات غير حكومية. |