L'Afrique subsaharienne et l'Amérique latine affichent les taux les plus élevés, soit 118 et 80, respectivement. | UN | ويوجد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية أعلى معدلين، وهما 118 و 80، على التتابع. |
L'Asie et l'Amérique latine se situent à mi-chemin avec une espérance de vie de 64,5 ans et 68,5 ans respectivement. | UN | وتقع آسيا وأمريكا اللاتينية بين هذين الحدين إذ يبلغ العمر المتوقع فيهما ٤,٥٦ سنة و ٦٨,٥ سنة على التوالي. |
Relations entre la CARICOM et l'Amérique latine | UN | العلاقات بين المجموعة الكاريبية وأمريكا اللاتينية |
Les chefs de gouvernement se sont félicités du renforcement des relations entre la Communauté des Caraïbes et l'Amérique latine. | UN | رحب رؤساء الحكومات بتكثيف العلاقات بين المجموعة الكاريبية وأمريكا اللاتينية. |
L'Afrique doit jouir d'une présence efficace au sein du Conseil, tout comme l'Asie et l'Amérique latine. | UN | وتحتاج افريقيا ذاتها إلى أن تكون في المجلس، وكذلك الحال بالنسبة ﻵسيا وأمريكا اللاتينية. |
Nous cherchons aussi à renforcer le dialogue politique et la coopération entre l'Europe et l'Amérique latine. | UN | وإننا نسعى أيضا الى تعميق الحوار السياسي والتعاون فيما بين أوروبا وأمريكا اللاتينية. |
Les ressources financières du Programme alimentaire mondial (PAM) ont été divisées presque à égalité entre l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وقسمت الموارد المالية لبرنامج اﻷغذية العالمي بالتساوي تقريبا بين منطقتي افريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Les ressources financières du Programme alimentaire mondial (PAM) ont été divisées à égalité entre l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وقسمت الموارد المالية لبرنامج اﻷغذية العالمي بالتساوي بين منطقتي افريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
L'action de l'Institute for Multicultural Communications, Cooperation and Development est centrée sur le renforcement des relations entre les États-Unis et l'Amérique latine. | UN | رَكَّزَ معهد الاتصالات والتعاون والتنمية المتعددة الثقافات على تعزيز العلاقات بين الولايات المتحدة وأمريكا اللاتينية. |
L'ordre mondial d'aujourd'hui n'est pas reflété correctement si l'Afrique et l'Amérique latine n'ont pas de siège permanent au Conseil de sécurité. | UN | فالنظام العالمي لا يكون انعكاسه صحيحاً اليوم إن لم تتمثل أفريقيا وأمريكا اللاتينية تمثيلاً دائماً في مجلس الأمن. |
L'Afrique et l'Amérique latine n'ont que trop attendu une représentation permanente. | UN | لقد انتظرت أفريقيا وأمريكا اللاتينية لفترة طويلة للحصول على التمثيل الدائم. |
Les programmes régionaux pour l'Afrique, les États arabes et l'Amérique latine et les Caraïbes le sont en revanche en partie depuis le siège. | UN | أما البرامج الإقليمية لأفريقيا والدول العربية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فتُدار جزئياً انطلاقاً من المقر. |
Il demande que ce programme soit étendu à d'autres régions, dont l'Asie et l'Amérique latine. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة توسيع برنامج تدريب المدربين هذا ليشمل مناطق أخرى، منها آسيا وأمريكا اللاتينية. |
Il demande que ce programme soit étendu à d'autres régions, dont l'Asie et l'Amérique latine. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة توسيع برنامج " تدريب المدربين " هذا ليشمل مناطق أخرى، منها آسيا وأمريكا اللاتينية. |
Rien ne justifie que des régions entières telles que l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes n'aient pas de représentant permanent. | UN | وليس هناك ما يبرر لمناطق برمتها، كأفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، عدم وجود تمثيل دائم لها. |
Certaines régions (par exemple, l'Afrique du Sud et l'Amérique latine) se trouveraient dans une situation moins favorable que celle résultant du scénario de référence. | UN | ومن المقدّر أن تكون بعض المناطق مثل جنوب أفريقيا وأمريكا اللاتينية أسوأ حالا مقارنة بسيناريو خط الأساس. |
Il nous semble inconcevable que des régions comme l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes n'aient pas de sièges permanents au Conseil de sécurité. | UN | يرى وفدي أنه لا يمكن تصور أن مناطق مثل أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ليس لها مقاعد دائمة في المجلس. |
Ces forts taux de mortalité maternelle concernent dans 99 % des cas des pays en développement, l'Asie du Sud venant en tête, puis l'Afrique et l'Amérique latine. | UN | وتسهم بلدان جنوبي آسيا من بينها في أعلى عدد من وفيات الأمومة، تليها البلدان الأفريقية وبلدان أمريكا اللاتينية. |
Objectifs : Renforcer le développement dans les Caraïbes dans les domaines économique, social et environnemental, et resserrer la coopération entre la sous-région et l'Amérique latine | UN | الهدف: تعزيز عملية التنمية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في منطقة البحر الكاريبي، وتحسين تعاون هذه المنطقة دون الإقليمية مع أمريكا اللاتينية |
Forum de haut niveau pour la coopération entre l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes dans le cadre de la Convention sur la lutte contre la désertification | UN | المحفل الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين أفريقيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي في إطار اتفاقية مكافحة التصحر |
L'Asie, l'Afrique et l'Amérique latine doivent être représentées de façon permanente. Le Japon et l'Allemagne devraient occuper un siège permanent. | UN | وينبغي تمثيل آسيا وافريقيا وامريكا اللاتينية على أساس دائم وينبغي منح مقعد دائم لكل من اليابان والمانيا. |
L'Asie, l'Afrique et l'Amérique latine doivent disposer d'une plus grande représentation au sein du Conseil de sécurité et elles doivent être directement associées à la recherche de solutions aux problèmes importants que connaît la communauté internationale. | UN | وينبغي لآسيا وأفريقيا ودول أمريكا اللاتينية أن تحصل على تمثيل أوسع في مجلس الأمن وأن تشارك مباشرة في البحث عن حلول للمشاكل الكبرى التي تواجه المجتمع الدولي. |
L'Afrique s'est caractérisée par la couverture la plus élevée, avec 52,8 % des pays; venaient ensuite l'Europe centrale et orientale (43,8 %), l'Asie (39,6 %), la Méditerranée septentrionale (36,4 %) et l'Amérique latine et les Caraïbes (33,3 %). | UN | واتسم الإبلاغ من جانب أفريقيا بأعلى مستوى من التغطية بنسبة بلغت 52.8 في المائة من البلدان، تليها أوروبا الوسطى والشرقية بنسبة 43.8 في المائة؛ ثم آسيا بنسبة 39.6 في المائة؛ ومنطقة شمال البحر الأبيض المتوسط بنسبة 36.4 في المائة؛ فأمريكا اللاتينية والكاريبي بنسبة 33.3 في المائة. |
Le bilan remarquable de vos activités aux niveaux régional, national et international honorent la Commission et ajoute à son prestige; c'est aussi une source de fierté pour votre pays et l'Amérique latine dans son ensemble. | UN | إن سجلكم الرائع على المستويات اﻹقليمية والوطنية والدولية يشرف هذه اللجنة ويزيد من هيبتها وهو مصدر فخر لبلدكم وﻷمريكا اللاتينية كلها. |
Malheureusement, le défaut de progrès sur les problèmes relatifs au commerce n'est pas le seul fardeau pesant sur les relations entre les États-Unis et l'Amérique latine. Il existe aussi de sérieux problèmes diplomatiques et politiques. | News-Commentary | ومما يدعو للأسف أن عدم إحراز أي تقدم في القضايا المتصلة بالتجارة لا يشكل العقبة الوحيدة أمام العلاقات بين الولايات المتحدة وأميركا اللاتينية. فهناك أيضاً العديد من المشاكل الدبلوماسية والسياسية الخطيرة. |