"et la commission des" - Traduction Français en Arabe

    • واللجنة المعنية
        
    • ولجنة مصائد
        
    • وشركة مصائد
        
    • ومنظمة مصائد
        
    • ولجنة الأوراق
        
    • ولجنة المسائل
        
    • ولجنة حقوق اﻹنسان
        
    • والتقنية ولجنة
        
    Ce jugement obligeait le Gouvernement britannique et la Commission des phosphates à négocier un accord. UN وأرغم هذا الحكم الحكومة البريطانية واللجنة المعنية بالفوسفات على التفاوض لتسوية المسألة.
    Au Parlement, la Sous-Commission des finances et la Commission des mines et de l'énergie sont présidées par des femmes. UN وفي البرلمان، تترأس المرأة اللجنة الفرعية المعنية بالشؤون المالية، واللجنة المعنية بالطاقة.
    Les deux grandes commissions sont la Commission budgétaire et la Commission des droits et intérêts des communautés. UN واللجنتان الرئيسيتان في الجمعية هما لجنة الميزانية واللجنة المعنية بحقوق ومصالح الطوائف.
    Le premier atelier s'est tenu en août 2006 dans les îles du Pacifique, en collaboration avec l'Organisme des pêches du Forum du Pacifique et la Commission des pêches pour le Pacifique central et occidental. UN وقد عُقدت حلقة العمل الأولى في جزر المحيط الهادئ في شهر آب/أغسطس 2006 بالتعاون مع وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جزر المحيط الهادئ ولجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    La même année, la Commission OSPAR et la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est avaient déjà conclu un mémorandum d'accord similaire. UN وكانت لجنة أوسبار ولجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي قد وقعتا في فترة مبكرة من ذلك العام مذكرة تفاهم مماثلة.
    Les négociateurs maoris et la Commission des pêches maories ont demandé au Gouvernement de financer l'achat de la Sealords en guise de règlement partiel des questions liées au Traité de Waitangi (plaintes concernant les pêches). UN فاتصل مفاوضو مصائد الأسماك الذين يمثلون الماوري وشركة مصائد أسماك الماوري بالحكومة مقترحين عليها أن تقدم لهم التمويل لشراء شركة سيلوردز كجزء من تسوية لادعاءات تتعلق بمصائد الأسماك بموجب المعاهدة.
    Une représentante a souligné que l'efficacité du Rapporteur serait fonction du degré de coopération et de coordination entre la Commission de la condition de la femme, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, les autres organes créés par les traités relatifs aux droits de l'homme et la Commission des droits de l'homme. UN وأكد أحد الممثلين على أن فعالية المقررة سيحددها التعاون والتنسيق فيما بين لجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وغيرهما من الهيئات التعاهدية لحقوق الانسان ولجنة حقوق الانسان.
    M. Lallah prie instamment l'Iraq de revenir sur l'attitude qu'il a adoptée vis-à-vis du Rapporteur spécial de telle sorte que l'Iraq lui-même, le Comité et la Commission des droits de l'homme puissent tous tirer utilement parti des conclusions du Rapporteur. UN وحث العراق على إعادة النظر في موقفه حيال المقرر الخاص لكي يتسنى للعراق نفسه واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ولجنة حقوق اﻹنسان أن تستفيد جميعها من استنتاجات المقرر.
    Le Tribunal international du droit de la mer, l'Autorité internationale des fonds marins et la Commission des limites du plateau continental sont des composantes essentielles du système global mis en place pour assurer la primauté du droit dans les océans, et ce dans l'intérêt du maintien de la paix et de la sécurité. UN إن المحكمة الدولية لقانون البحار، والسلطة الدولية لقاع البحار، واللجنة المعنية بحدود الجرف القاري، مكونات جوهرية في النظام العالمي لسيادة القانون في المحيطات، ولحفظ السلم واﻷمن.
    La communauté internationale doit progresser vers la phase de mise en oeuvre, une fois que toutes les institutions pertinentes de la Convention, telles que l'Autorité internationale des fonds marins, le Tribunal international du droit de la mer, et la Commission des limites du plateau continental auront été établies. UN ويجب على المجتمع الدولي أن ينطلق قدما صوب المرحلة التنفيذية حالما تنشأ مؤسسات الاتفاقية ذات الصلة، مثل السلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار واللجنة المعنية بحدود الجرف القاري.
    Il rend opérationnelles les deux commissions créées par l'article 16 de la loi de 2005, à savoir: la Commission d'éligibilité et la Commission des recours, et les établit auprès du Ministère des relations extérieures. UN ويجعل اللجنتين المنشأتين بموجب المادة 16 من قانون عام 2005 قابلتين للعمل وهما اللجنة المعنية بأهلية مقدمي الطلبات واللجنة المعنية بالانتصاف، ويلحقهما بوزارة الخارجية.
    INTERIGHTS Bulletin est une lettre d'information semestrielle qui présente des résumés de décisions des organes juridiques des Nations Unies - le Comité contre la torture, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et la Commission des droits de l'homme. UN وتتضمن نشرة المركز، التي تنشر مرتين في السنة، موجزات لقرارات هيئات تابعة للأمم المتحدة مثل لجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Il a porté plainte contre l'APIGQ devant la Commission des droits de la personne, le Tribunal des droits de la personne et la Commission des relations du travail. UN كما قدم شكوى ضد الرابطة المهنية لمهندسي حكومة كويبيك أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ومحكمة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بعلاقات العمل.
    Il a porté plainte contre l'APIGQ devant la Commission des droits de la personne, le Tribunal des droits de la personne et la Commission des relations du travail. UN كما قدم شكوى ضد الرابطة المهنية لمهندسي حكومة كويبيك أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ومحكمة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بعلاقات العمل.
    La sous-commission parlementaire pour les questions intéressant les femmes et les enfants et la Commission des affaires constitutionnelles et parlementaires ont examiné le mémorandum et en ont recommandé la ratification dans un rapport soumis au Parlement. UN وقامت اللجنة البرلمانية الفرعية المعنية بنوع الجنس والطفل واللجنة المعنية بالشؤون الدستورية والقانونية والبرلمانية بمناقشة المذكرة والتوصية بالتصديق عليها، وذلك في تقرير عرض على البرلمان.
    Parmi les autres organismes régionaux figurent le Comité des pêches pour l'Atlantique Centre-Est (CPACE) et la Commission des pêches pour l'Atlantique Centre-Ouest (COPACO), qui sont des organismes financés et administrés par la FAO. UN " أما الهيئات اﻹقليمية اﻷخرى، بما فيها لجنة مصائد اﻷسماك في المنطقة الشرقية والوسطى من المحيط اﻷطلسي ولجنة مصائد اﻷسماك لغرب وسط اﻷطلسي، فهي هيئات استشارية تمولها وتديرها منظمة اﻷغذية والزراعة.
    La Nouvelle-Zélande a signalé les nouvelles initiatives prises par la CCAMLR, la Commission pour la conservation du thon rouge du Sud (CCSBT) et la Commission des pêches du Pacifique occidental et central (CPPOC), ainsi que la création de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud. UN فأشارت نيوزيلندا إلى التطورات الناشئة في إطار لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في انتاركتيكا، ولجنة حفظ أسماك التونة الجنوبية الزرقاء الزعانف، ولجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ، والمنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ.
    Des efforts avaient été entrepris au sein de certaines organisations et de certains arrangements, comme la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) et la Commission des pêches pour le Pacifique occidentale et central (CPPOC), pour rassembler les données manquantes et aider les pays en développement à établir les rapports qu'ils avaient l'obligation de soumettre. UN وبُذلت جهود في بعض المنظمات والترتيبات، مثل اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي ولجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ، بغرض سد الفجوات في البيانات، ومساعدة البلدان النامية على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ.
    Les négociateurs maoris et la Commission des pêches maories ont demandé au Gouvernement de financer l'achat de la Sealords en guise de règlement partiel des questions liées au Traité de Waitangi (plaintes concernant les pêches). UN فاتصل مفاوضو مصائد الأسماك الذين يمثلون الماوري وشركة مصائد أسماك الماوري بالحكومة مقترحين عليها أن تقدم لهم التمويل لشراء شركة سيلوردز كجزء من تسوية لادعاءات تتعلق بمصائد الأسماك بموجب المعاهدة.
    Tout comme la Commission du saumon du Pacifique a indiqué appliquer aux stocks anadromes des mesures de conservation et de gestion fondées sur l'Accord, l'Organisation des pêches de l'Atlantique Sud-Est et la Commission des pêches de l'océan Indien du Sud-Ouest prévoient de couvrir les stocks de poissons distincts de haute mer. UN وكما أن لجنة المحيط الهادئ لسمك سليمان أبلغت عن تنفيذ تدابير في مجال الحفظ والإدارة على أساس الاتفاق على أرصدة الأسماك البحرية النهرية السرء، فإن منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي ومنظمة مصائد الأسماك في جنوب غرب المحيط الهادئ يتوقع أن تشملا أرصدة أعالي البحار المنفصلة.
    Des actions de sensibilisation avaient été menées au moyen de réunions avec les services nationaux et étrangers compétents, comme le Ministère de la justice et la Commission des opérations de bourse des États-Unis. UN وأكدت المكسيك أن جهود التوعية تبذل من خلال عقد الاجتماعات مع الهيئات الوطنية والأجنبية المختصة، مثل وزارة العدل ولجنة الأوراق المالية والتبادل في الولايات المتحدة.
    Elle attend avec intérêt qu'un rapport soit soumis à la cinquante-septième session sur la façon dont ont été appliquées les recommandations de resserrement des relations de travail entre le Comité spécial et la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation. UN وقال إن وفده يتطلع إلى صدور تقرير في الدورة السابعة والخمسين عن الكيفية التي يجري بها تنفيذ التوصيات الداعية إلى زيادة توثيق علاقة العمل بين اللجنة الخاصة ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار.
    Rappelant également les résolutions et décisions adoptées sur la question par le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et la Commission des droits de l'homme, UN وإذ تشير أيضا إلى ما اتخذه مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان من قرارات ومقررات بشأن هذه المسألة،
    La plupart des tâches de l'Autorité sont exécutées par le Conseil, la Commission juridique et technique et la Commission des finances. UN ويضطلع المجلس واللجنة القانونية والتقنية ولجنة المالية بمعظم نشاط السلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus