Des actions concertées et la coopération au niveau international sont les seules armes qui existent contre ce fléau. | UN | إن اﻷعمال المتضافرة والتعاون على الصعيد الدولي هما السلاح الوحيد لمكافحة هذه اﻵفة. |
viii) Créer des réseaux de laboratoires pour développer les échanges et la coopération au niveau international; | UN | `8` إقامة شبكات للمختبرات لزيادة التبادل والتعاون على الصعيد الدولي؛ |
viii) Créer des réseaux de laboratoires pour développer les échanges et la coopération au niveau international; | UN | `8` إقامة شبكات للمختبرات لزيادة التبادل والتعاون على الصعيد الدولي؛ |
Le dernier paragraphe encourage le développement et la coopération au niveau régional. | UN | وتشجع الفقرة اﻷخيرة التنمية والتعاون على الصعيد اﻹقليمي. |
La coordination et la coopération au niveau international demeurent les conditions essentielles d'une gouvernance efficace des océans et mers du monde. | UN | لا يزال التنسيق والتعاون على المستوى الدولي شرطين أساسيين حاسمين للإدارة الفعالة لمحيطات وبحار العالم. |
Il importe à cette fin de renforcer la coordination et la coopération au niveau national et, plus particulièrement, aux niveaux régional et international. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي زيادة تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الوطني وبصفة خاصة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
Il faut développer les interactions, les consultations et la coopération au niveau régional pour compléter les efforts internationaux. | UN | وقال إن وفده يعتقد بأن ثمة حاجة إلى مزيد من التفاعل والتشاور والتعاون على الصعيد الإقليمي لإكمال الجهود الدولية. |
Dans ce cadre, l'ONUDI jouait un rôle dans l'analyse, la préparation et le lancement de partenariats entre pays du sud et encourageait les échanges commerciaux et la coopération au niveau régional. | UN | وأدت دورا في تحليل الشراكات بين بلدان في الجنوب ومسحها وبنائها وحفز التجارة والتعاون على الصعيد الإقليمي. |
On y examine les activités menées en commun dans les pays arabes et la coopération au niveau sous-régional, et on y analyse également les mécanismes visant à encourager les échanges intrarégionaux entre les États membres de la Commission. | UN | وهذه الدراسة تتولى استعراض العمل العربي المشترك والتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي. وهي تناقش كذلك اﻵليات المتعلقة بتشجيع التجارة اﻷقاليمية فيما بين الدول أعضاء اللجنة. |
8. Encourage le développement et la coopération au niveau régional dans les domaines où des travaux ont déjà été entrepris pour donner suite à la Conférence de Madrid. | UN | ٨ - تشجع التنمية والتعاون على الصعيد اﻹقليمي في المجالات التي بدأ فيها العمل فعلا داخل إطار مؤتمر مدريد. |
8. Encourage le développement et la coopération au niveau régional dans les domaines où des travaux ont déjà été entrepris pour donner suite à la Conférence de Madrid. | UN | ٨ - يشجع التنمية والتعاون على الصعيد اﻹقليمي في المجالات التي بدأ فيها العمل فعلا داخل إطار مؤتمر مدريد. |
On y examine les activités menées en commun dans les pays arabes et la coopération au niveau sous-régional, et on y analyse également les mécanismes visant à encourager les échanges intrarégionaux entre les États membres de la Commission. | UN | وهذه الدراسة تتولى استعراض العمل العربي المشترك والتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي. وهي تناقش كذلك اﻵليات المتعلقة بتشجيع التجارة اﻷقاليمية فيما بين الدول أعضاء اللجنة. |
Il faudra donc coordonner les mesures et la coopération au niveau international pour pouvoir traiter le problème de l’impact du tourisme sur l’environnement mondial ainsi que les questions de biodiversité, de gestion des zones littorales et d’écotourisme. | UN | ولذا يلزم تنسيق السياسات والتعاون على الصعيد الدولي لمعالجة اﻵثار البيئية العالمية للسياحة، فضلا عن قضايا التنوع البيولوجي، وإدارة المناطق الساحلية، والسياحة اﻹيكولوجية. |
Un appui analogue sera fourni à l’Arménie et à la Géorgie en vue de promouvoir les activités de contrôle des drogues et la coopération au niveau sous—régional. | UN | وسوف يوفر تدريب مماثل إلى أرمينيا وجورجيا بهدف النهوض بأنشطة مكافحة المخدرات والتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي . |
De même, il conviendrait d’exploiter et d’encourager pleinement les possibilités d’intensifier le commerce et la coopération au niveau interrégional, notamment à travers le Système global de préférences commerciales entre pays en développement. | UN | كما ينبغي استغلال وتشجيع إمكانات تعزيز التجارة والتعاون على الصعيد اﻷقاليمي على أتم وجه بوسائل شتى منها النظام العالمي لﻷفضليات التجارية بين البلدان النامية. |
On trouvera ci-après plusieurs exemples de collaboration qui ont prouvé qu’il était globalement avantageux de renforcer la concertation et la coopération au niveau international. | UN | واﻷمثلة الواردة أدناه للتدليل على مثل هذا التعاون خلال فترة اﻹبلاغ الماضية تقدم دليلا ملموسا على المنافع العامة المستمدة من زيادة التشاور والتعاون على الصعيد الدولي. |
10. Encourage le développement et la coopération au niveau régional dans les domaines où des travaux ont déjà été entrepris pour donner suite à la Conférence de Madrid. | UN | ٠١ - تشجــع التنمية والتعاون على الصعيد اﻹقليمي في المجالات التي بدأ العمل فيها في إطار مؤتمر مدريد. |
Se félicitant qu'ait été mis en place le Forum consultatif international sur l'éducation pour tous chargé d'évaluer les progrès réalisés vers l'éducation pour tous et d'encourager les consultations et la coopération au niveau mondial, | UN | وإذ ترحب بإنشاء المحفل الاستشاري الدولي لتوفير التعليم للجميع الذي كلف بمهمة رصد التقدم المحرز في سبيل توفير التعليم للجميع وتشجيع التشاور والتعاون على الصعيد العالمي، |
La CEA était responsable de l'orientation et assurait la coordination et la coopération au niveau régional pour l'exécution du programme. | UN | وتولت اللجنة الاقتصادية لافريقيا القيادة الجماعية والمسؤولية عن التنسيق والتعاون على المستوى الاقليمي في تنفيذ البرنامج. |
Ce rapport, qui est à la disposition des membres de la Commission, décrit et analyse les activités de 26 organes, organismes et organisations des Nations Unies dans trois domaines : le renforcement des capacités endogènes; le suivi et l'évaluation des techniques et la prospective technologique; la coordination et la coopération au niveau des pays. | UN | وهذا التقرير متاح للجنة وهو يتضمن معلومات وتحليلات عن اﻷنشطة ذات الصلة التي يضطلع بها ٢٦ جهازا ومنظمة وهيئة في منظومــة اﻷمــم المتحدة في مجالات ثلاثة هي بناء القدرات الذاتية؛ وتقييم التكنولوجيا ورصدها والتنبؤ بها؛ والتنسيق والتعاون على المستوى القطري. |
Les États Membres ont estimé que le Forum, grâce à sa composition universelle et à son vaste mandat, jouait un rôle déterminant pour aborder les questions relatives aux forêts de manière globale et intégrée, et promouvoir la coordination des politiques et la coopération au niveau international afin de parvenir à une gestion durable des forêts. | UN | 37 - وسلَّـمت الدول الأعضاء بأن المنتدى، بفضل عضويته العالمية وولايته الشاملة، يؤدي دوراً حيوياً في معالجة القضايا المتصلة بالغابات معالجة كليـة ومتكاملة وفي تعزيز التنسيق والتعاون على المستوى الدولي في مجال السياسـات من أجل تحقيق التنمية المستدامة للغابات. |