"et la coordination en" - Traduction Français en Arabe

    • والتنسيق في
        
    • والتنسيق فيما
        
    • والتنسيق من
        
    • الكوارث والتنسيق
        
    • والتنسيق بشأن
        
    • وتنسيق المساعدة في
        
    Cette réunion avait pour but de chercher des moyens d'améliorer la coopération et la coordination en ce qui concerne la promotion et la protection des droits de l'homme en Afrique. UN وكان الغرض من الاجتماع يتمثل في استكشاف سبل تحسين التعاون والتنسيق في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أفريقيا.
    Le rôle des organisations internationales dans la fourniture d'une assistance et la coordination en cas d'allégations d'emploi d'armes biologiques ou à toxines UN دور المنظمات الدولية في تقديم المساعدة والتنسيق في حالة ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية
    Nous nous engageons également à poursuivre notre collaboration avec l'Équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe. UN وبالمثل، فإننا ملتزمون بمواصلة التعاون مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم والتنسيق في حالات الكوارث.
    Renforce la coopération et la coordination en matière de sécurité chimique UN تعزيز التعاون والتنسيق في مجال السلامة الكيميائية
    Cette réunion avait pour but de chercher des moyens d'améliorer la coopération et la coordination en ce qui concerne la promotion et la protection des droits de l'homme en Afrique. UN وكان الهدف من الاجتماع هو استكشاف سُبل تحسين التعاون والتنسيق في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أفريقيا.
    Des spécialistes cubains se joindront bientôt à l'équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe. UN وعلاوة على ذلك، سينضم اختصاصيون كوبيون عمّا قريب إلى فريق الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث.
    Les équipes de réserve des Nations Unies pour l’évaluation et la coordination en cas de catastrophe se sont révélées extrêmement utiles à cet égard. UN وقد أثبتت أفرقة اﻷمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث أنها يمكن أن تكون ذات فائدة عظيمة في هذا الصدد.
    Groupe de travail sur la coopération et la coordination en matière de sécurité UN الفريق العامل المعني بالتعاون والتنسيق في مجال الأمن
    54. Les équipes des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe ont été spécialement créées pour répondre aux catastrophes naturelles. UN ٥٤ - وقد أنشئت أفرقة اﻷمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث، من أجل الكوارث الطبيعية على وجه التحديد.
    L'une des principales recommandations faites lors du récent examen des équipes de réserve des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe avait pour objet de mieux faire connaître le système aux communautés des pays sujets aux catastrophes naturelles, afin qu'elles se sentent plus impliquées. UN ومن بين التوصيات الأساسية التي وردت في الاستعراض الأخير لنظام أفرقة الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث ضرورة مواصلة زيادة وعي البلدان المعرضة للكوارث بهذا النظام وملكيتها له.
    Le déploiement rapide des équipes des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe dans de nombreuses zones de catastrophes s'est révélé essentiel. UN وقد ثبت أن اﻹيفاد المبكر ﻷفرقة اﻷمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث، الى كثير من مناطق الكوارث مسألة ذات أهمية جوهرية.
    De plus, des moyens considérables ont été mobilisés pour aider le financement d'une série de projets en appui du Plan d'action de la Barbade de 1996 sur la coopération et la coordination en matière de contrôle des drogues. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أتيحت موارد كبيرة للمساعدة في تمويل مجموعة واسعة النطاق من المشاريع دعما لخطة عمل بربادوس لعام ١٩٩٦ بشأن التعاون والتنسيق في مجال مكافحة المخدرات.
    Participe aux travaux de l'équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe dans le Pacifique Sud UN المساهمـة في أعمال أفرقة اﻷمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق في جنوب المحيط الهادئ ٢٨ شبـــاط/فبرايـــر ١٩٩٨
    Dans le second cas, l'intéressé a été invité à rester au service de l'Organisation afin de fournir l'assistance opérationnelle et technique dont l'équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe dans le Pacifique Sud pourrait avoir besoin. UN وفي الحالة الثانية، تم الاحتفاظ بالفرد ليقدم المشورة التنفيذية والتقنية إلى أفرقة اﻷمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق في جنوب المحيط الهادئ، حسبما تقتضي الظروف في تلك المنطقة.
    10. Note qu'un centre international chargé de renforcer la recherche et la coordination en matière d'adaptation pourrait aussi être créé dans un pays en développement; UN 10- يشير إلى أنه بالإمكان أن يُنشأ في بلد نام مركزٌ دولي لتعزيز الأبحاث والتنسيق في مجال التكيف؛
    10. Note qu'un centre international chargé de renforcer la recherche et la coordination en matière d'adaptation pourrait aussi être créé dans un pays en développement; UN 10- يشير إلى أنه بالإمكان أن يُنشأ في بلد نام مركزٌ دولي لتعزيز الأبحاث والتنسيق في مجال التكيف؛
    10. Note qu'un centre international chargé de renforcer la recherche et la coordination en matière d'adaptation pourrait aussi être créé dans un pays en développement; UN 10- يشير إلى أنه بالإمكان أن يُنشأ في بلد نام مركزٌ دولي لتعزيز الأبحاث والتنسيق في مجال التكيف؛
    Ils ont souligné dans ce contexte qu’il importait de se pencher sur des moyens de continuer à promouvoir la science et la technologie et la coordination en la matière dans et entre les pays en développement. UN وفي هذا السياق، أكد الوزراء على أهمية النظر في السبل والوسائل الكفيلة بمواصلة تشجيع تطوير العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية والتنسيق فيما بينها في هذا المجال.
    De concert avec la Fondation, le Fonds s'emploie à favoriser la complémentarité et la coordination en rassemblant les organisations des Nations Unies dans le cadre d'une programmation commune. UN وبالمشاركة مع مؤسسة الأمم المتحدة، يقوم صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية أيضا بتشجيع التكامل والتنسيق من خلال الجمع بين المنظمات التابعة للأمم المتحدة في مشاريع مشتركة.
    Le Département a envoyé rapidement trois membres des équipes de réserve des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe dans la région. UN فقد أوفدت اﻹدارة على وجه السرعة ثلاثة أعضاء من فريق اﻷمم المتحدة الاحتياطي لتقييم الكوارث والتنسيق إلى المنطقة.
    L'achèvement du processus d'auto-évaluation nationale des capacités devrait contribuer à améliorer cet aspect, mais un effort durable et délibéré devrait être fait pour améliorer la communication et la coordination en matière d'activités de renforcement des capacités. UN وينبغي أن يساعد استكمال عملية التقييم الذاتي للقدرات الوطنية على تحسين هذا الجانب، ولكن يتعين بذل جهد متواصل وواعٍ لتحسين الاتصال والتنسيق بشأن أنشطة بناء القدرات.
    On a reconnu, en particulier, qu'il y avait eu un impact important sur des activités critiques de secours humanitaires appuyées par l'ONUG en ce qui concerne les activités d'urgence pour l'assistance et la coordination en cas de catastrophe. UN وتظهر الردود أيضا حدوث أثر كبير، كان محسوسا بصفة خاصة في أنشطة الإغاثة الإنسانية الحساسة التي يدعمها مكتب الأمم التحدة في جنيف، وذلك فيما يتعلق بأنشطة الطوارئ لتقديم وتنسيق المساعدة في حالات الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus