En outre, le réchauffement planétaire et la crise financière sont des questions capitales qui exigent des solutions de fond. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاحترار العالمي والأزمة المالية من المسائل الأساسية التي تتطلب حلولا موضوعية. |
Les résultats économiques de Cuba et la crise financière internationale actuelle | UN | الأداء الاقتصادي في كوبا والأزمة المالية العالمية الحالية |
L'incidence de la crise mondiale sur les conditions économiques et sociales et la crise financière en Afrique du Nord ; | UN | تأثير الأزمة على الأحوال الاقتصادية والاجتماعية والأزمة المالية في شمال أفريقيا؛ |
Les crises alimentaire et énergétique et la crise financière et économique mondiale sont encore venues remettre en cause les progrès accomplis. | UN | وقد أصيب التقدم بمزيد من الضعف بسبب أزمتي الغذاء والطاقة والأزمة المالية والاقتصادية العالمية. |
La crise économique mondiale actuelle et la crise financière qui l'accompagne ne font qu'aggraver la situation désespérée des plus vulnérables, à savoir les pays en développement. | UN | وتزيد الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية، والأزمة المالية المصاحبة لها، محنة الأشخاص الأكثر ضعفا، وهي البلدان النامية. |
Le représentant du Népal considère qu'il n'y a en fait aucun rapport entre le barème et la crise financière de l'Organisation. | UN | وهو يرى أنه لا توجد صلة بين الجدول والأزمة المالية في المنظمة. |
Il en ressort clairement qu'il n'y a pas de lien à établir entre la réforme de l'Organisation et la crise financière. | UN | واستنتج من هنا أنه من الواضح أنه ليس هناك أي ارتباط بين إصلاح المنظمة والأزمة المالية. |
Il y a des raisons de se montrer optimiste en ce qui concerne le développement de l'Afrique, malgré les nombreux défis non encore résolus et la crise financière mondiale. | UN | هناك أسباب للتفاؤل إزاء التنمية في أفريقيا رغم العديد من التحديات التي لم يتم التصدي لها والأزمة المالية العالمية. |
En outre, les catastrophes naturelles dont Cuba a souffert au cours de l'année écoulée et la crise financière et économique ont aggravé les effets du blocus. | UN | وأذكر أيضا أن الكوارث الطبيعية في كوبا العام الماضي والأزمة المالية والاقتصادية القائمة جعلت تأثير الحظر أشد وطأة. |
Les changements climatiques, la dégradation de l'environnement et la crise financière mondiale sont des défis que nous ne pourrons relever que si nous y travaillons avec la communauté internationale. | UN | فتغير المناخ والتآكل البيئي والأزمة المالية العالمية تحديات لن نتمكن من التغلب عليها إلا إذا عملنا مع المجتمع الدولي. |
Les incidences de la crise actuelle due aux prix des denrées alimentaires et de l'énergie, et la crise financière en évolution doivent également être mises en perspective. | UN | وقال إن أثر الأزمة الحالية في أسعار الأغذية والطاقة والأزمة المالية الناشئة تحتاج أيضاً إلى أن توضع في المنظور الصحيح. |
Les bouleversements climatiques et la crise financière qui persiste compromettent non seulement les objectifs à court terme de l'humanité, mais l'existence même de celle-ci. | UN | لا يهدد تغير المناخ والأزمة المالية القائمة الأهداف القصيرة الأمد للبشرية فحسب ولكن يهددان أيضا وجودها ذاته. |
B. Les droits de l'homme et la crise financière 19−21 7 | UN | باء - حقوق الإنسان والأزمة المالية 19-21 7 |
L'augmentation de la coopération Sud-Sud et la crise financière de 2008 ne peuvent servir de prétexte pour s'affranchir des objectifs relatifs au niveau de l'aide publique au développement. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والأزمة المالية التي اندلعت في عام 2008 لا يمكن أن تكونا مبرراً لوقف السعي الحثيث نحو تحقيق أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية. |
V. LES NORMES IPSAS et la crise financière ET ÉCONOMIQUE 164−168 58 | UN | خامساً - المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والأزمة المالية والاقتصادية 164-168 69 |
Le ratio de financement était légèrement inférieur à celui de 2008, mais n'a pas véritablement été touché par la récession et la crise financière mondiale comme on le redoutait. | UN | وفي حين أن مستويات التمويل كانت أقل بقليل من مستويات عام 2008، فإنها لم تتأثر تأثرا كبيرا بحالة الكساد والأزمة المالية العالمية كما كان يخشى من قبل. |
La crise alimentaire et la crise financière mondiale ont accru les besoins de financement extérieur de pays tels que le nôtre et ont limité encore notre capacité d'assurer le service d'une dette croissante. | UN | الأزمة الغذائية والأزمة المالية العالمية زادتا من تفاقم الاحتياجات المالية الخارجية لبلدان مثل بلدي وتسببتا في مزيد من تقييد قدرتنا على خدمة الديون المتعاظمة. |
4. La première partie du présent rapport expose la crise du logement et des crédits immobiliers et la crise financière. | UN | 4- ويناقش الجزء الأول من التقرير أزمة السكن/الرهون والأزمة المالية. |
Il fallait également des indicateurs pour évaluer la vulnérabilité des pays face aux diverses crises, notamment les changements climatiques et la crise financière. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى وضع مؤشرات لتقييم نقاط ضعف البلدان حيال مختلف الأزمات التي تواجهها، بما في ذلك تغير المناخ والأزمة المالية. |
Plusieurs délégations voient un lien entre le rôle du HCR dans les opérations de réintégration et la crise financière actuelle que traverse l'organisation et suggèrent alors qu'un document stratégique détaillé, tenant compte de la situation financière du HCR, soit rédigé. | UN | وربطت وفود عديدة بين دور المفوضية في عمليات اعادة الاندماج والحالة المالية الراهنة للمنظمة واقترحت أن تراعي الوثيقة الشاملة للسياسات التي ستوضع قريباً الحالة المالية للمفوضية. |
La Jordanie a insisté sur le fait que le cadre institutionnel a besoin d'être réformé pour s'attaquer aux problèmes nouveaux et émergents, notamment la crise alimentaire, la crise de l'énergie et la crise financière. | UN | وشدد الأردن على أن الإطار المؤسسي يحتاج إلى الإصلاح من أجل معالجة المسائل الجديدة والناشئة، بما في ذلك الغذاء والطاقة والأزمات المالية. |